Salmos 147

Chinese Union Version (CUV) vs BKJ

Sair da comparação
1 你 們 要 讚 美 耶 和 華 、 因 歌 頌 我 們 的 神 為 善 為 美 . 讚 美 的 話 是 合 宜 的 。
1 Louvai ao SENHOR pois é bom cantar louvores ao nosso Deus; pois isso é prazeroso, e o louvor é agradável.
2 耶 和 華 建 造 耶 路 撒 冷 、 聚 集 以 色 列 中 被 趕 散 的 人 。
2 O SENHOR edifica a Jerusalém, ele ajunta os exilados de Israel.
3 他 醫 好 傷 心 的 人 、 裹 好 他 們 的 傷 處 。
3 Ele sara os quebrantados de coração, e lhes ata as suas feridas.
4 他 數 點 星 宿 的 數 目 、 一 一 稱 他 的 名 。
4 Ele conta o número das estrelas, chama-as a todas pelos seus nomes.
5 我 們 的 主 為 大 、 最 有 能 力 . 他 的 智 慧 、 無 法 測 度 。
5 Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; o seu entendimento é infinito.
6 耶 和 華 扶 持 謙 卑 人 、 將 惡 人 傾 覆 於 地 。
6 O SENHOR eleva os humildes; ele lança os perversos ao chão.
7 你 們 要 以 感 謝 向 耶 和 華 歌 唱 、 用 琴 向 我 們 的 神 歌 頌 。
7 Cantai ao SENHOR com ação de graças; cantai louvores sobre a harpa ao nosso Deus.
8 他 用 雲 遮 天 。 為 地 降 雨 、 使 草 生 長 在 山 上 。
8 Que cobre o céu com as nuvens, que prepara a chuva para a terra, que faz a grama crescer sobre os montes.
9 他 賜 食 給 走 獸 、 和 啼 叫 的 小 烏 鴉 。
9 Ele dá aos animais da sua comida, e aos corvos jovens que clamam.
10 他 不 喜 悅 馬 的 力 大 、 不 喜 愛 人 的 腿 快 。
10 Ele não se deleita na força do cavalo; não tem prazer nas pernas do homem.
11 耶 和 華 喜 愛 敬 畏 、 和 盼 望 他 慈 愛 的 人 。
11 O SENHOR tem prazer naqueles que o temem, naqueles que esperam na sua misericórdia.
12 耶 路 撒 冷 阿 、 你 要 頌 讚 耶 和 華 . 錫 安 哪 、 你 要 讚 美 你 的 神 。
12 Louva ao SENHOR, ó Jerusalém; louva ao teu Deus, ó Sião.
13 因 為 他 堅 固 了 你 的 門 閂 、 賜 福 給 你 中 間 的 兒 女 。
13 Pois ele fortaleceu as barras dos teus portões; ele abençoou aos teus filhos dentro de ti.
14 他 使 你 境 內 平 安 . 用 上 好 的 麥 子 使 你 滿 足 。
14 Ele pacifica em tuas fronteiras, e te preenche com o mais fino trigo.
15 他 發 命 在 地 . 他 的 話 頒 行 最 快 。
15 Ele envia o seu mandamento sobre a terra; a sua palavra corre velozmente.
16 他 降 雪 如 羊 毛 、 撒 霜 如 爐 灰 。
16 Ele dá a neve como lã; ele espalha a geada como cinza.
17 他 擲 下 冰 雹 如 碎 渣 . 他 發 出 寒 冷 、 誰 能 當 得 起 呢 。
17 Ele lança seu gelo como pedaços; quem pode suportar diante do seu frio?
18 他 一 出 令 、 這 些 就 都 消 化 . 他 使 風 颳 起 、 水 便 流 動 。
18 Ele envia a sua palavra, e os derrete; faz o seu vento soprar, e as águas fluírem.
19 他 將 他 的 道 指 示 雅 各 、 將 他 的 律 例 典 章 指 示 以 色 列 。
19 Mostra a sua palavra a Jacó, os seus estatutos e os seus juízos a Israel.
20 別 國 他 都 沒 有 這 樣 待 過 . 至 於 他 的 典 章 、 他 們 向 來 沒 有 知 道 。 你 們 要 讚 美 耶 和 華 。
20 Ele não fez assim a nenhuma outra nação; e quanto aos seus juízos, eles não os conheceram. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 147, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.