Salmos 135

Chinese Union Version (CUV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 你 們 要 讚 美 耶 和 華 。 你 們 要 讚 美 耶 和 華 的 名 。 耶 和 華 的 僕 人 、 站 在 耶 和 華 殿 中 、 站 在 我 們 神 殿 院 中 的 、 你 們 要 讚 美 他 。
1 Aleluia ! Louvem a Deus, o vocês que são seus
2 見 上 節
2 vocês que estão na casa dele, no Templo do nosso Deus!
3 你 們 要 讚 美 耶 和 華 . 耶 和 華 本 為 善 . 要 歌 頌 他 的 名 、 因 為 這 是 美 好 的 。
3 Louvem o Senhor porque ele é bom; cantem louvores a ele porque é bondoso.
4 耶 和 華 揀 選 雅 各 歸 自 己 、 揀 選 以 色 列 特 作 自 己 的 子 民 。
4 Pois o Senhor escolheu Jacó para ser dele, escolheu o povo de Israel para ser o seu tesouro.
5 原 來 我 知 道 耶 和 華 為 大 、 也 知 道 我 們 的 主 超 乎 萬 神 之 上 。
5 Eu sei que o Senhor é grande; o nosso Deus está acima de todos os deuses.
6 耶 和 華 在 天 上 、 在 地 下 、 在 海 中 、 在 一 切 的 深 處 、 都 隨 自 己 的 意 旨 而 行 .
6 O Senhor faz o que quer, tanto no céu como na terra, tanto nos mares como nos oceanos profundos.
7 他 使 雲 霧 從 地 極 上 騰 、 造 電 隨 雨 而 閃 、 從 府 庫 中 帶 出 風 來 .
7 Dos fins da terra, ele traz as nuvens, prepara os relâmpagos para as tempestades e faz com que o vento saia dos seus depósitos.
8 他 將 埃 及 頭 生 的 、 連 人 帶 牲 畜 、 都 擊 殺 了 。
8 Foi ele quem no Egito matou todos os primeiros filhos, tanto dos egípcios como dos seus animais.
9 埃 及 阿 、 他 施 行 神 蹟 奇 事 在 你 當 中 、 在 法 老 和 他 一 切 臣 僕 身 上 .
9 Ali fez milagres e coisas maravilhosas para castigar o rei e todos os seus servidores.
10 他 擊 殺 許 多 的 民 、 又 殺 戮 大 能 的 王 、
10 O Senhor Deus destruiu muitas nações e matou reis poderosos.
11 就 是 亞 摩 利 王 西 宏 、 和 巴 珊 王 噩 、 並 迦 南 一 切 的 國 王 、
11 Ele matou Seom, o rei dos amorreus, Ogue, rei de Basã, e todos os reis de Canaã.
12 將 他 們 的 地 、 賞 賜 他 的 百 姓 以 色 列 為 業 。
12 E a terra desses reis ele deu a Israel, o seu povo, para ser propriedade deles.
13 耶 和 華 阿 、 你 的 名 存 到 永 遠 . 耶 和 華 阿 、 你 可 記 念 的 名 、 存 到 萬 代 。
13 Ó Senhor , todos sempre saberão que tu és Deus; todas as lembrarão de ti.
14 耶 和 華 要 為 他 的 百 姓 伸 冤 、 為 他 的 僕 人 後 悔 。
14 O Senhor defenderá o povo de Israel; ele terá compaixão dos seus servos.
15 外 邦 的 偶 像 、 是 金 的 銀 的 、 是 人 手 所 造 的 。
15 Os deuses das outras nações são de prata e de ouro, são feitos por seres humanos.
16 有 口 卻 不 能 言 . 有 眼 卻 不 能 看 .
16 Eles têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não veem.
17 有 耳 卻 不 能 聽 . 口 中 也 沒 有 氣 息 。
17 Têm ouvidos, mas não ouvem; e não podem respirar.
18 造 他 的 要 和 他 一 樣 . 凡 靠 他 的 、 也 要 如 此 。
18 Que fiquem iguais a esses ídolos aqueles que os fazem e também os que confiam neles!
19 以 色 列 家 阿 、 你 們 要 稱 頌 耶 和 華 . 亞 倫 家 阿 、 你 們 要 稱 頌 耶 和 華 .
19 Louve o Senhor Deus, povo de Israel! Sacerdotes de Deus, louvem o
20 利 未 家 阿 、 你 們 要 稱 頌 耶 和 華 . 你 們 敬 畏 耶 和 華 的 、 要 稱 頌 耶 和 華 。
20 Levitas , louvem o Senhor ! Todos os que o
21 住 在 耶 路 撒 冷 的 耶 和 華 、 該 從 錫 安 受 稱 頌 。 你 們 要 讚 美 耶 和 華 。
21 Louvem o Senhor em Sião , em Jerusalém, onde ele mora. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.