Salmos 124

Chinese Union Version (CUV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 〔 大 衛 上 行 之 詩 。 〕 以 色 列 人 要 說 、 若 不 是 耶 和 華 幫 助 我 們 、
1 E se o S enhor não estivesse ao nosso lado? Que todo o Israel diga:
2 若 不 是 耶 和 華 幫 助 我 們 、 當 人 起 來 攻 擊 我 們 、
2 E se o S enhor não estivesse ao nosso lado quando os inimigos nos atacaram?
3 向 我 們 發 怒 的 時 候 、 就 把 我 們 活 活 的 吞 了 .
3 Eles nos teriam engolido vivos com sua ira ardente contra nós.
4 那 時 、 波 濤 必 漫 過 我 們 、 河 水 必 淹 沒 我 們 .
4 As águas nos teriam encoberto, a correnteza nos teria afogado.
5 狂 傲 的 水 必 淹 沒 我 們 。
5 Sim, as águas violentas de sua fúria nos teriam afogado.
6 耶 和 華 是 應 當 稱 頌 的 . 他 沒 有 把 我 們 當 野 食 交 給 他 們 吞 喫 。 〔 原 文 作 牙 齒 〕
6 Louvado seja o S enhor , que não permitiu que nos despedaçassem com seus dentes!
7 我 們 好 像 雀 鳥 從 捕 鳥 人 的 網 羅 裡 逃 脫 . 網 羅 破 裂 、 我 們 逃 脫 了 。
7 Escapamos como um pássaro que foge da armadilha do caçador; a armadilha se quebrou, e estamos livres!
8 我 們 得 幫 助 、 是 在 乎 倚 靠 造 天 地 之 耶 和 華 的 名 。
8 Nosso socorro vem do S enhor , que fez os céus e a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 124, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.