Salmos 116
Chinese Union Version (CUV) vs NTLH
1 我 愛 耶 和 華 、 因 為 他 聽 了 我 的 聲 音 、 和 我 的 懇 求 。
1 Eu amo a Deus, o Senhor , porque ele me ouve; ele escuta as minhas orações.
2 他 既 向 我 側 耳 、 我 一 生 要 求 告 他 。
2 Ele me ouve sempre que eu clamo pedindo socorro.
3 死 亡 的 繩 索 纏 繞 我 、 陰 間 的 痛 苦 抓 住 我 . 我 遭 遇 患 難 愁 苦 。
3 Os laços da morte estavam me apertando, os horrores da sepultura tomaram conta de mim, e eu fiquei aflito e apavorado.
4 那 時 、 我 便 求 告 耶 和 華 的 名 、 說 、 耶 和 華 阿 、 求 你 救 我 的 靈 魂 。
4 Então clamei ao Senhor , pedindo: “Ó Salva-me da morte!”
5 耶 和 華 有 恩 惠 、 有 公 義 . 我 們 的 神 以 憐 憫 為 懷 。
5 O Senhor é bondoso e fiel; o nosso Deus tem compaixão de nós.
6 耶 和 華 保 護 愚 人 . 我 落 到 卑 微 的 地 步 、 他 救 了 我 。
6 O Senhor protege os que não podem se defender. Quando eu estava em perigo, ele me salvou.
7 我 的 心 哪 、 你 要 仍 歸 安 樂 、 因 為 耶 和 華 用 厚 恩 待 你 。
7 Meu ser inteiro, continue confiando em Deus, o pois ele tem sido bom para mim!
8 主 阿 、 你 救 我 的 命 、 免 了 死 亡 、 救 我 的 眼 、 免 了 流 淚 、 救 我 的 腳 、 免 了 跌 倒 。
8 Deus me livrou da morte, fez parar as minhas lágrimas e não deixou que eu caísse na desgraça.
9 我 要 在 耶 和 華 面 前 、 行 活 人 之 路 。
9 Por isso, no mundo dos que estão vivos, viverei uma vida de obediência a ele.
10 我 因 信 、 所 以 如 此 說 話 . 我 受 了 極 大 的 困 苦 。
10 Eu continuei crendo, mesmo quando disse: “estou completamente esmagado.”
11 我 曾 急 促 地 說 、 人 都 是 說 謊 的 。
11 Não parei de crer, mesmo quando afirmei, sem pensar: “não se pode confiar em ninguém.”
12 我 拿 甚 麼 報 答 耶 和 華 向 我 所 賜 的 一 切 厚 恩 。
12 Que posso eu oferecer a Deus, o Senhor , por tudo de bom que ele me tem dado?
13 我 要 舉 起 救 恩 的 杯 、 稱 揚 耶 和 華 的 名 。
13 Levarei ao Senhor uma oferta de vinho para lhe dar graças porque me salvou.
14 我 要 在 他 眾 民 面 前 向 耶 和 華 還 我 的 願 。
14 Na reunião de todo o seu povo eu lhe darei o que prometi.
15 在 耶 和 華 眼 中 看 聖 民 之 死 、 極 為 寶 貴 。
15 O Senhor Deus sente pesar quando vê morrerem os que são fiéis a ele.
16 耶 和 華 阿 、 我 真 是 你 的 僕 人 . 我 是 你 的 僕 人 、 是 你 婢 女 的 兒 子 . 你 已 經 解 開 我 的 綁 索 。
16 Ó Senhor , eu sou teu servo ; eu te sirvo, como te servia a minha mãe. Tu me livraste da morte.
17 我 要 以 感 謝 為 祭 獻 給 你 、 又 要 求 告 耶 和 華 的 名 。
17 Eu te darei uma oferta de gratidão e a ti farei as minhas orações. nos pátios do teu Templo, em Jerusalém, eu te darei o que prometi.
18 我 要 在 他 眾 民 面 前 、 在 耶 和 華 殿 的 院 內 、 在 耶 路 撒 冷 當 中 、 向 耶 和 華 還 我 的 願 。 你 們 要 讚 美 耶 和 華 。
18 — ausente —
19 見 上 節
19 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.