Salmos 116
Chinese Union Version (CUV) vs BKJ
1 我 愛 耶 和 華 、 因 為 他 聽 了 我 的 聲 音 、 和 我 的 懇 求 。
1 Eu amo o SENHOR porque ele ouviu a minha voz e as minhas súplicas.
2 他 既 向 我 側 耳 、 我 一 生 要 求 告 他 。
2 Porque ele inclinou o seu ouvido a mim; portanto eu o chamarei enquanto eu viver.
3 死 亡 的 繩 索 纏 繞 我 、 陰 間 的 痛 苦 抓 住 我 . 我 遭 遇 患 難 愁 苦 。
3 As tristezas da morte me cercaram, e as dores do inferno se apoderaram de mim; eu encontrei tribulação e tristeza.
4 那 時 、 我 便 求 告 耶 和 華 的 名 、 說 、 耶 和 華 阿 、 求 你 救 我 的 靈 魂 。
4 Então chamei o nome do SENHOR: Ó SENHOR, eu te suplico, livra a minha alma.
5 耶 和 華 有 恩 惠 、 有 公 義 . 我 們 的 神 以 憐 憫 為 懷 。
5 Gracioso é o SENHOR e justo; sim, o nosso Deus é misericordioso.
6 耶 和 華 保 護 愚 人 . 我 落 到 卑 微 的 地 步 、 他 救 了 我 。
6 O SENHOR preserva os simples; eu estava abatido, e ele me socorreu.
7 我 的 心 哪 、 你 要 仍 歸 安 樂 、 因 為 耶 和 華 用 厚 恩 待 你 。
7 Retorna ao teu descanso, ó minha alma; pois o SENHOR lidou beneficentemente contigo.
8 主 阿 、 你 救 我 的 命 、 免 了 死 亡 、 救 我 的 眼 、 免 了 流 淚 、 救 我 的 腳 、 免 了 跌 倒 。
8 Pois tu livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lágrimas, e os meus pés da queda.
9 我 要 在 耶 和 華 面 前 、 行 活 人 之 路 。
9 Eu andarei perante o SENHOR na terra dos viventes.
10 我 因 信 、 所 以 如 此 說 話 . 我 受 了 極 大 的 困 苦 。
10 Eu cri, portanto falei: Fui grandemente afligido.
11 我 曾 急 促 地 說 、 人 都 是 說 謊 的 。
11 Disse na minha pressa: Todos os homens são mentirosos.
12 我 拿 甚 麼 報 答 耶 和 華 向 我 所 賜 的 一 切 厚 恩 。
12 O que entregarei eu ao SENHOR, por todos os benefícios para comigo?
13 我 要 舉 起 救 恩 的 杯 、 稱 揚 耶 和 華 的 名 。
13 Tomarei o cálice da salvação, e clamarei no nome do SENHOR.
14 我 要 在 他 眾 民 面 前 向 耶 和 華 還 我 的 願 。
14 Agora pagarei os meus votos ao SENHOR na presença de todo o seu povo.
15 在 耶 和 華 眼 中 看 聖 民 之 死 、 極 為 寶 貴 。
15 Preciosa à vista do SENHOR é a morte dos seus santos.
16 耶 和 華 阿 、 我 真 是 你 的 僕 人 . 我 是 你 的 僕 人 、 是 你 婢 女 的 兒 子 . 你 已 經 解 開 我 的 綁 索 。
16 Ó SENHOR, verdadeiramente eu sou o teu servo; eu sou o teu servo, e o filho da tua serva; tu soltaste as minhas amarras.
17 我 要 以 感 謝 為 祭 獻 給 你 、 又 要 求 告 耶 和 華 的 名 。
17 Oferecer-te-ei o sacrifício de ação de graças, e clamarei no nome do SENHOR.
18 我 要 在 他 眾 民 面 前 、 在 耶 和 華 殿 的 院 內 、 在 耶 路 撒 冷 當 中 、 向 耶 和 華 還 我 的 願 。 你 們 要 讚 美 耶 和 華 。
18 Agora pagarei os meus votos ao SENHOR na presença de todo o seu povo.
19 見 上 節
19 Nos átrios da casa do SENHOR, no meio de ti, ó Jerusalém. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.