Provérbios 3
Chinese Union Version (CUV) vs NAA
1 我 兒 、 不 要 忘 記 我 的 法 則 . 〔 或 作 指 教 〕 你 心 要 謹 守 我 的 誡 命 .
1 Meu filho, não se esqueça dos meus ensinos, e que o seu coração guarde os meus mandamentos,
2 因 為 他 必 將 長 久 的 日 子 、 生 命 的 年 數 、 與 平 安 、 加 給 你 。
2 porque eles aumentarão os seus dias e lhe acrescentarão anos de vida e paz.
3 不 可 使 慈 愛 誠 實 離 開 你 . 要 繫 在 你 頸 項 上 、 刻 在 你 心 版 上 .
3 Não deixe que a bondade e a fidelidade abandonem você. Amarre-as ao pescoço; escreva-as na tábua do seu coração
4 這 樣 、 你 必 在 神 和 世 人 眼 前 蒙 恩 寵 、 有 聰 明 。
4 e você encontrará favor e boa compreensão diante de Deus e das outras pessoas.
5 你 要 專 心 仰 賴 耶 和 華 、 不 可 倚 靠 自 己 的 聰 明 .
5 Confie no Senhor de todo o seu coração e não se apoie no seu próprio entendimento.
6 在 你 一 切 所 行 的 事 上 、 都 要 認 定 他 、 他 必 指 引 你 的 路 。
6 Reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
7 不 要 自 以 為 有 智 慧 . 要 敬 畏 耶 和 華 、 遠 離 惡 事 .
7 Não seja sábio aos seus próprios olhos; tema o
8 這 便 醫 治 你 的 肚 臍 、 滋 潤 你 的 百 骨 。
8 Isto será como um remédio para o seu corpo e refrigério para os seus ossos.
9 你 要 以 財 物 和 一 切 初 熟 的 土 產 、 尊 榮 耶 和 華 .
9 Honre o Senhor com os seus bens e com as primícias de toda a sua renda;
10 這 樣 、 你 的 倉 房 、 必 充 滿 有 餘 、 你 的 酒 醡 、 有 新 酒 盈 溢 。
10 e os seus celeiros ficarão completamente cheios, e os seus lagares transbordarão de vinho.
11 我 兒 、 你 不 可 輕 看 耶 和 華 的 管 教 〔 或 作 懲 治 〕 、 也 不 可 厭 煩 他 的 責 備 .
11 Meu filho, não rejeite a disciplina do nem se aborreça com a sua repreensão.
12 因 為 耶 和 華 所 愛 的 、 他 必 責 備 . 正 如 父 親 責 備 所 喜 愛 的 兒 子 。
12 Porque o Senhor repreende a quem ama, assim como um pai repreende o filho a quem quer bem.
13 得 智 慧 、 得 聰 明 的 、 這 人 便 為 有 福 。
13 Feliz é quem acha a sabedoria; feliz é aquele que alcança o entendimento.
14 因 為 得 智 慧 勝 過 得 銀 子 、 其 利 益 強 如 精 金 .
14 Porque o lucro que a sabedoria dá é melhor do que o lucro da prata, e a sua renda é melhor do que o ouro mais fino.
15 比 珍 珠 〔 或 作 紅 寶 石 〕 寶 貴 . 你 一 切 所 喜 愛 的 、 都 不 足 與 比 較 。
15 A sabedoria é mais preciosa do que as joias, e tudo o que você possa desejar não se compara com ela.
16 他 右 手 有 長 壽 . 左 手 有 富 貴 。
16 Em sua mão direita ela oferece vida longa, e na sua mão esquerda ela tem riquezas e honra.
17 他 的 道 是 安 樂 、 他 的 路 全 是 平 安 。
17 Os seus caminhos são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
18 他 與 持 守 他 的 作 生 命 樹 . 持 定 他 的 俱 各 有 福 。
18 Ela é árvore de vida para os que a alcançam, e felizes são todos os que a retêm.
19 耶 和 華 以 智 慧 立 地 . 以 聰 明 定 天 .
19 O Senhor com sabedoria lançou os fundamentos da terra; com inteligência estabeleceu os céus.
20 以 知 識 使 深 淵 裂 開 、 使 天 空 滴 下 甘 露 。
20 Pelo seu conhecimento os abismos se romperam, e as nuvens destilam o orvalho.
21 我 兒 、 要 謹 守 真 智 慧 和 謀 略 . 不 可 使 他 離 開 你 的 眼 目 .
21 Meu filho, que estas coisas não se afastem dos seus olhos; guarde a verdadeira sabedoria e o discernimento;
22 這 樣 、 他 必 作 你 的 生 命 、 頸 項 的 美 飾 。
22 porque serão vida para a sua alma e enfeite para o seu pescoço.
23 你 就 坦 然 行 路 、 不 至 碰 腳 。
23 Então você andará seguro no seu caminho, e o seu pé não tropeçará.
24 你 躺 下 、 必 不 懼 怕 . 你 躺 臥 、 睡 得 香 甜 。
24 Quando se deitar, você não terá medo; sim, você se deitará e o seu sono será tranquilo.
25 忽 然 來 的 驚 恐 、 不 要 害 怕 . 惡 人 遭 毀 滅 、 也 不 要 恐 懼 .
25 Não temerá o pavor repentino, nem a desgraça dos ímpios, quando vier.
26 因 為 耶 和 華 是 你 所 倚 靠 的 . 他 必 保 守 你 的 腳 不 陷 入 網 羅 。
26 Porque o Senhor será a sua segurança e ele não deixará que os seus pés sejam presos.
27 你 手 若 有 行 善 的 力 量 、 不 可 推 辭 、 就 當 向 那 應 得 的 人 施 行 。
27 Não deixe de fazer o bem aos que dele precisam, estando em sua mão o poder de fazê-lo.
28 你 那 裡 若 有 現 成 的 、 不 可 對 鄰 舍 說 、 去 罷 、 明 天 再 來 、 我 必 給 你 。
28 Não diga ao seu próximo: “Vá e volte mais tarde; amanhã eu terei algo para dar”, se você tem isso em suas mãos agora.
29 你 的 鄰 舍 、 既 在 你 附 近 安 居 、 你 不 可 設 計 害 他 。
29 Não planeje nenhum mal contra o seu próximo, pois ele mora ao seu lado e confia em você.
30 人 未 曾 加 害 與 你 、 不 可 無 故 與 他 相 爭 。
30 Não entre em litígio com alguém, se ele não tiver feito nenhum mal a você.
31 不 可 嫉 妒 強 暴 的 人 、 也 不 可 選 擇 他 所 行 的 路 。
31 Não tenha inveja do homem violento, nem siga nenhum de seus caminhos;
32 因 為 乖 僻 人 為 耶 和 華 所 憎 惡 . 正 直 人 為 他 所 親 密 。
32 porque o Senhor detesta o perverso, mas aos retos trata com intimidade.
33 耶 和 華 咒 詛 惡 人 的 家 庭 、 賜 福 與 義 人 的 居 所 。
33 A maldição do Senhor está sobre a casa dos ímpios, porém a morada dos justos ele abençoa.
34 他 譏 誚 那 好 譏 誚 的 人 、 賜 恩 給 謙 卑 的 人 。
34 Certamente ele zomba dos zombadores, mas dá graça aos humildes.
35 智 慧 人 必 承 受 尊 榮 . 愚 昧 人 高 陞 也 成 為 羞 辱 。
35 Os sábios herdarão honra, mas aos tolos está reservada a vergonha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.