Provérbios 22
Chinese Union Version (CUV) vs NVT
1 美 名 勝 過 大 財 . 恩 寵 強 如 金 銀 。
1 A boa reputação vale mais que grandes riquezas; ser estimado é melhor que prata e ouro.
2 富 戶 窮 人 、 在 世 相 遇 、 都 為 耶 和 華 所 造 。
2 O rico e o pobre têm isto em comum: o S
3 通 達 人 見 禍 藏 躲 . 愚 蒙 人 前 往 受 害 。
3 O prudente antevê o perigo e toma precauções; o ingênuo avança às cegas e sofre as consequências.
4 敬 畏 耶 和 華 心 存 謙 卑 、 就 得 富 有 、 尊 榮 、 生 命 為 賞 賜 。
4 A humildade e o temor do S enhor trazem riquezas, honra e vida longa.
5 乖 僻 人 的 路 上 、 有 荊 棘 和 網 羅 . 保 守 自 己 生 命 的 、 必 要 遠 離 。
5 O perverso anda por um caminho cheio de espinhos e perigos; quem dá valor à vida se afasta dele.
6 教 養 孩 童 、 使 他 走 當 行 的 道 、 就 是 到 老 他 也 不 偏 離 。
6 Ensine seus filhos no caminho certo, e, mesmo quando envelhecerem, não se desviarão dele.
7 富 戶 管 轄 窮 人 . 欠 債 的 是 債 主 的 僕 人 。
7 Assim como o rico domina sobre o pobre, quem toma emprestado se torna servo de quem empresta.
8 撒 罪 孽 的 、 必 收 災 禍 . 他 逞 怒 的 杖 、 也 必 廢 掉 。
8 Quem semeia injustiça colhe desgraça, e seu reino de terror chegará ao fim.
9 眼 目 慈 善 的 、 就 必 蒙 福 . 因 他 將 食 物 分 給 窮 人 。
9 A pessoa generosa será abençoada, pois alimenta o pobre.
10 趕 出 褻 慢 人 、 爭 端 就 消 除 、 分 爭 和 羞 辱 、 也 必 止 息 。
10 Mande embora o zombador e cessarão as brigas; não haverá mais contendas nem insultos.
11 喜 愛 清 心 的 人 、 因 他 嘴 上 的 恩 言 、 王 必 與 他 為 友 。
11 Quem ama o coração puro e fala de modo agradável terá o rei como amigo.
12 耶 和 華 的 眼 目 、 眷 顧 聰 明 人 . 卻 傾 敗 奸 詐 人 的 言 語 。
12 O S enhor preserva aquele que tem conhecimento, mas frustra os planos dos desleais.
13 懶 惰 人 說 、 外 頭 有 獅 子 、 我 在 街 上 、 就 必 被 殺 。
13 O preguiçoso diz: ‘Há um leão lá fora! Se eu sair, ele me matará!”.
14 淫 婦 的 口 為 深 坑 、 耶 和 華 所 憎 惡 的 、 必 陷 在 其 中 。
14 A conversa da mulher imoral é cova profunda; quem provoca a ira do S
15 愚 蒙 迷 住 孩 童 的 心 、 用 管 教 的 杖 可 以 遠 遠 趕 除 。
15 O coração da criança é inclinado à insensatez, mas a vara da disciplina a afastará dela.
16 欺 壓 貧 窮 為 要 利 己 的 、 並 送 禮 與 富 戶 的 、 都 必 缺 乏 。
16 Quem explora os pobres ou cobre os ricos de presentes para progredir na vida acabará na pobreza.
17 你 須 側 耳 聽 受 智 慧 人 的 言 語 、 留 心 領 會 我 的 知 識 .
17 Ouça as palavras dos sábios; dedique o coração à minha instrução.
18 你 若 心 中 存 記 、 嘴 上 咬 定 、 這 便 為 美 。
18 Porque é bom guardar no coração estes ditados e tê-los sempre na ponta da língua.
19 我 今 日 以 此 特 別 指 教 你 、 為 要 使 你 倚 靠 耶 和 華 。
19 Hoje eu as ensino a você, para que confie no S
20 謀 略 和 知 識 的 美 事 、 我 豈 沒 有 寫 給 你 麼 .
20 Escrevi para você estes trinta ditados cheios de conselhos e conhecimento.
21 要 使 你 知 道 真 言 的 實 理 、 你 好 將 真 言 回 覆 那 打 發 你 來 的 人 。
21 Assim você saberá a verdade e transmitirá um relato preciso àqueles que o enviaram.
22 貧 窮 人 、 你 不 可 因 他 貧 窮 就 搶 奪 他 的 物 . 也 不 可 在 城 門 口 欺 壓 困 苦 人 .
22 Não explore o pobre só porque tem oportunidade, nem se aproveite do necessitado no tribunal.
23 因 耶 和 華 必 為 他 辨 屈 . 搶 奪 他 的 、 耶 和 華 必 奪 取 那 人 的 命 。
23 Pois o S enhor defenderá a causa deles; pagará na mesma medida a todos que os exploram.
24 好 生 氣 的 人 、 不 可 與 他 結 交 . 暴 怒 的 人 、 不 可 與 他 來 往 .
24 Não faça amizade com os briguentos, nem ande com quem se ira facilmente,
25 恐 怕 你 效 法 他 的 行 為 、 自 己 就 陷 在 網 羅 裡 。
25 pois aprenderá a ser igual a eles e colocará a si mesmo em perigo.
26 不 要 與 人 擊 掌 、 不 要 為 欠 債 的 作 保 。
26 Não se comprometa a garantir a dívida de outro, nem aceite servir de fiador.
27 你 若 沒 有 甚 麼 償 還 、 何 必 使 人 奪 去 你 睡 臥 的 床 呢 。
27 Se você não tiver como pagar a dívida, até a cama em que dorme será tomada.
28 你 先 祖 所 立 的 地 界 、 你 不 可 挪 移 。
28 Não mude de lugar os antigos marcadores de divisa estabelecidos pelas gerações anteriores.
29 你 看 見 辦 事 殷 勤 的 人 麼 、 他 必 站 在 君 王 面 前 . 必 不 站 在 下 賤 人 面 前 。
29 Você já viu alguém muito competente no que faz? Ele servirá reis em vez de trabalhar para gente comum.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.