Provérbios 16
Chinese Union Version (CUV) vs ARC
1 心 中 的 謀 算 在 乎 人 . 舌 頭 的 應 對 、 由 於 耶 和 華 。
1 Do homem são as preparações do coração, mas do Senhor , a resposta da boca.
2 人 一 切 所 行 的 、 在 自 己 眼 中 看 為 清 潔 . 惟 有 耶 和 華 衡 量 人 心 。
2 Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos, mas o Senhor pesa os espíritos.
3 你 所 作 的 、 要 交 託 耶 和 華 、 你 所 謀 的 、 就 必 成 立 。
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e teus pensamentos serão estabelecidos.
4 耶 和 華 所 造 的 、 各 適 其 用 . 就 是 惡 人 、 也 為 禍 患 的 日 子 所 造 。
4 O Senhor fez todas as coisas para os seus próprios fins e até ao ímpio, para o dia do mal.
5 凡 心 裡 驕 傲 的 、 為 耶 和 華 所 憎 惡 . 雖 然 連 手 、 他 必 不 免 受 罰 。
5 Abominação é para o Senhor todo altivo de coração; ainda que ele junte mão à mão, não ficará impune.
6 因 憐 憫 誠 實 、 罪 孽 得 贖 . 敬 畏 耶 和 華 的 、 遠 離 惡 事 。
6 Pela misericórdia e pela verdade, se purifica a iniquidade; e, pelo temor do Senhor , os homens se desviam do mal.
7 人 所 行 的 若 蒙 耶 和 華 喜 悅 、 耶 和 華 也 使 他 的 仇 敵 與 他 和 好 。
7 Sendo os caminhos do homem agradáveis ao Senhor , até a seus inimigos faz que tenham paz com ele.
8 多 有 財 利 、 行 事 不 義 、 不 如 少 有 財 利 、 行 事 公 義 。
8 Melhor é o pouco com justiça do que a abundância de colheita com injustiça.
9 人 心 籌 算 自 己 的 道 路 . 惟 耶 和 華 指 引 他 的 腳 步 。
9 O coração do homem considera o seu caminho, mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 王 的 嘴 中 有 神 語 . 審 判 之 時 、 他 的 口 、 必 不 差 錯 。
10 Adivinhação se acha nos lábios do rei; em juízo não prevaricará a sua boca.
11 公 道 的 天 平 和 秤 、 都 屬 耶 和 華 . 囊 中 一 切 法 碼 、 都 為 他 所 定 。
11 O peso e a balança justa são do Senhor ; obra sua são todas as pedras da bolsa.
12 作 惡 為 王 所 憎 惡 . 因 國 位 是 靠 公 義 堅 立 。
12 Abominação é para os reis o praticarem a impiedade, porque com justiça se estabelece o trono.
13 公 義 的 嘴 、 為 王 所 喜 悅 . 說 正 直 話 的 、 為 王 所 喜 愛 。
13 Os lábios de justiça são o contentamento dos reis, e eles amarão o que fala coisas retas.
14 王 的 震 怒 、 如 殺 人 的 使 者 . 但 智 慧 人 能 止 息 王 怒 。
14 O furor do rei é como um mensageiro da morte, mas o homem sábio o apaziguará.
15 王 的 臉 光 、 使 人 有 生 命 . 王 的 恩 典 、 好 像 春 雲 時 雨 。
15 Na luz do rosto do rei está a vida, e a sua benevolência é como a nuvem de chuva serôdia.
16 得 智 慧 勝 似 得 金 子 . 選 聰 明 強 如 選 銀 子 。
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E quanto mais excelente, adquirir a prudência do que a prata!
17 正 直 人 的 道 、 是 遠 離 惡 事 . 謹 守 己 路 的 、 是 保 全 性 命 。
17 O alto caminho dos retos é desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 驕 傲 在 敗 壞 以 先 . 狂 心 在 跌 倒 之 前 。
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito precede a queda.
19 心 裡 謙 卑 與 窮 乏 人 來 往 、 強 如 將 擄 物 與 驕 傲 人 同 分 。
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos do que repartir o despojo com os soberbos.
20 謹 守 訓 言 的 、 必 得 好 處 . 倚 靠 耶 和 華 的 、 便 為 有 福 。
20 O que atenta prudentemente para a palavra achará o bem, e o que confia no Senhor será bem-aventurado.
21 心 中 有 智 慧 、 必 稱 為 通 達 人 . 嘴 中 的 甜 言 、 加 增 人 的 學 問 。
21 O sábio de coração será chamado prudente, e a doçura dos lábios aumentará o ensino.
22 人 有 智 慧 就 有 生 命 的 泉 源 . 愚 昧 人 必 被 愚 昧 懲 治 。
22 O entendimento, para aqueles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrução dos tolos é a sua estultícia.
23 智 慧 人 的 心 、 教 訓 他 的 口 、 又 使 他 的 嘴 、 增 長 學 問 。
23 O coração do sábio instrui a sua boca e acrescenta doutrina aos seus lábios.
24 良 言 如 同 蜂 房 、 使 心 覺 甘 甜 、 使 骨 得 醫 治 。
24 Favo de mel são as palavras suaves: doces para a alma e saúde para os ossos.
25 有 一 條 路 、 人 以 為 正 、 至 終 成 為 死 亡 之 路 。
25 Há caminho que parece direito ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
26 勞 力 人 的 胃 口 、 使 他 勞 力 、 因 為 他 的 口 腹 催 逼 他 。
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca o instiga.
27 匪 徒 圖 謀 奸 惡 、 嘴 上 彷 彿 有 燒 焦 的 火 。
27 O homem vão cava o mal, e nos seus lábios se acha como que um fogo ardente.
28 乖 僻 人 播 散 分 爭 . 傳 舌 的 離 間 密 友 。
28 O homem perverso levanta a contenda, e o difamador separa os maiores amigos.
29 強 暴 人 誘 惑 鄰 舍 、 領 他 走 不 善 之 道 。
29 O homem violento persuade o seu companheiro e guia-o por caminho não bom.
30 眼 目 緊 合 的 、 圖 謀 乖 僻 、 嘴 唇 緊 閉 的 、 成 就 邪 惡 。
30 Fecha os olhos para imaginar perversidades; mordendo os lábios, efetua o mal.
31 白 髮 是 榮 耀 的 冠 冕 . 在 公 義 的 道 上 、 必 能 得 著 。
31 Coroa de honra são as cãs, achando-se elas no caminho da justiça.
32 不 輕 易 發 怒 的 、 勝 過 勇 士 . 治 服 己 心 的 、 強 如 取 城 。
32 Melhor é o longânimo do que o valente, e o que governa o seu espírito do que o que toma uma cidade.
33 籤 放 在 懷 裡 . 定 事 由 耶 和 華 。
33 A sorte se lança no regaço, mas do Senhor procede toda a sua disposição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.