Provérbios 14
Chinese Union Version (CUV) vs NVT
1 智 慧 婦 人 、 建 立 家 室 . 愚 妄 婦 人 、 親 手 拆 毀 。
1 A mulher sábia edifica o lar, mas a insensata o destrói com as próprias mãos.
2 行 動 正 直 的 、 敬 畏 耶 和 華 . 行 事 乖 僻 的 、 卻 藐 視 他 。
2 Quem anda pelo caminho reto teme o S enhor ; quem escolhe estradas tortuosas o despreza.
3 愚 妄 人 口 中 驕 傲 、 如 杖 責 打 己 身 . 智 慧 人 的 嘴 、 必 保 守 自 己 。
3 A conversa arrogante do insensato se torna uma vara que o castiga, mas as palavras do sábio o protegem.
4 家 裡 無 牛 、 槽 頭 乾 淨 . 土 產 加 多 、 乃 憑 牛 力 。
4 Um estábulo sem bois permanece limpo, mas é a força do boi que provê a colheita farta.
5 誠 實 見 證 人 、 不 說 謊 話 . 假 見 證 人 、 吐 出 謊 言 。
5 A testemunha honesta não mente; a testemunha falsa respira mentiras.
6 褻 慢 人 尋 智 慧 、 卻 尋 不 著 . 聰 明 人 易 得 知 識 。
6 O zombador procura sabedoria e nunca a encontra, mas para o que tem discernimento o conhecimento vem fácil.
7 到 愚 昧 人 面 前 、 不 見 他 嘴 中 有 知 識 。
7 Afaste-se do tolo, pois em seus lábios não achará conhecimento.
8 通 達 人 的 智 慧 、 在 乎 明 白 己 道 . 愚 昧 人 的 愚 妄 、 乃 是 詭 詐 . 〔 或 作 自 歎 〕
8 O prudente sabe para onde vai, mas os insensatos enganam a si mesmos.
9 愚 妄 人 犯 罪 、 以 為 戲 耍 . 〔 或 作 贖 愆 祭 愚 弄 愚 妄 人 〕 正 直 人 互 相 喜 悅 。
9 Os insensatos zombam da própria culpa, mas os justos a reconhecem e buscam reconciliação.
10 心 中 的 苦 楚 、 自 己 知 道 . 心 裡 的 喜 樂 、 外 人 無 干 。
10 Cada coração conhece sua própria amargura, e ninguém pode compartilhar de toda a sua alegria.
11 奸 惡 人 的 房 屋 必 傾 倒 . 正 直 人 的 帳 棚 必 興 盛 。
11 A casa dos perversos será destruída, mas a tenda dos justos florescerá.
12 有 一 條 路 人 以 為 正 . 至 終 成 為 死 亡 之 路 。
12 Há caminhos que a pessoa considera corretos, mas que acabam levando à estrada da morte.
13 人 在 喜 笑 中 、 心 也 憂 愁 . 快 樂 至 極 、 就 生 愁 苦 。
13 O riso pode esconder o coração aflito, mas, quando a alegria se extingue, a dor permanece.
14 心 中 背 道 的 、 必 滿 得 自 己 的 結 果 . 善 人 必 從 自 己 的 行 為 得 以 知 足 。
14 O desleal recebe o que merece, mas a pessoa de bem é recompensada.
15 愚 蒙 人 是 話 都 信 . 通 達 人 步 步 謹 慎 。
15 O ingênuo acredita em tudo que ouve; o prudente examina seus passos com cuidado.
16 智 慧 人 懼 怕 、 就 遠 離 惡 事 . 愚 妄 人 卻 狂 傲 自 恃 。
16 O sábio é cauteloso e evita o perigo; o tolo confia demais em si mesmo e se precipita.
17 輕 易 發 怒 的 、 行 事 愚 妄 . 設 立 詭 計 的 、 被 人 恨 惡 。
17 Quem se ira com facilidade faz coisas tolas; quem trama o mal é odiado.
18 愚 蒙 人 得 愚 昧 為 產 業 . 通 達 人 得 知 識 為 冠 冕 。
18 Os ingênuos são revestidos de insensatez, enquanto os prudentes são coroados de conhecimento.
19 壞 人 俯 伏 在 善 人 面 前 . 惡 人 俯 伏 在 義 人 門 口 。
19 Os maus se prostrarão diante dos bons; os perversos se curvarão à porta dos justos.
20 貧 窮 人 連 鄰 舍 也 恨 他 . 富 足 人 朋 友 最 多 。
20 Os pobres são desprezados pelos vizinhos, enquanto os ricos têm muitos amigos.
21 藐 視 鄰 舍 的 、 這 人 有 罪 . 憐 憫 貧 窮 的 、 這 人 有 福 。
21 É pecado desprezar o próximo; feliz o que ajuda os pobres.
22 謀 惡 的 豈 非 走 入 迷 途 麼 . 謀 善 的 必 得 慈 愛 和 誠 實 。
22 Os que tramam fazer o mal se perdem, mas os que planejam fazer o bem encontram amor e fidelidade.
23 諸 般 勤 勞 、 都 有 益 處 . 嘴 上 多 言 、 乃 致 窮 乏 。
23 O trabalho árduo produz lucro, mas a conversa fiada leva à pobreza.
24 智 慧 人 的 財 、 為 自 己 的 冠 冕 . 愚 妄 人 的 愚 昧 、 終 是 愚 昧 。
24 A riqueza é coroa para os sábios, mas a insensatez dos tolos só resulta em mais insensatez.
25 作 真 見 證 的 、 救 人 性 命 . 吐 出 謊 言 的 、 施 行 詭 詐 。
25 A testemunha confiável salva vidas, mas a testemunha falsa é traidora.
26 敬 畏 耶 和 華 的 、 大 有 倚 靠 . 他 的 兒 女 、 也 有 避 難 所 。
26 Quem teme o S enhor está seguro; ele é refúgio para seus filhos.
27 敬 畏 耶 和 華 、 就 是 生 命 的 泉 源 、 可 以 使 人 離 開 死 亡 的 網 羅 。
27 O temor do S enhor é fonte de vida; ajuda a escapar das armadilhas da morte.
28 帝 王 榮 耀 在 乎 民 多 . 君 王 衰 敗 在 乎 民 少 。
28 Uma população que cresce é a glória do rei, mas a falta de súditos é a ruína do príncipe.
29 不 輕 易 發 怒 的 、 大 有 聰 明 . 性 情 暴 躁 的 、 大 顯 愚 妄 。
29 Quem tem entendimento controla sua raiva; quem se ira facilmente demonstra grande insensatez.
30 心 中 安 靜 、 是 肉 體 的 生 命 . 嫉 妒 是 骨 中 的 朽 爛 。
30 O contentamento dá saúde ao corpo; a inveja é como câncer nos ossos.
31 欺 壓 貧 寒 的 、 是 辱 沒 造 他 的 主 . 憐 憫 窮 乏 的 、 乃 是 尊 敬 主 。
31 Quem oprime o pobre insulta seu Criador, mas quem ajuda o necessitado honra a Deus.
32 惡 人 在 所 行 的 惡 上 、 必 被 推 倒 . 義 人 臨 死 、 有 所 投 靠 。
32 O perverso é destruído por sua maldade, mas o justo encontra refúgio mesmo na hora da morte.
33 智 慧 存 在 聰 明 人 心 中 . 愚 昧 人 心 裡 所 存 的 、 顯 而 易 見 。
33 A sabedoria é preservada no coração sensato; não
34 公 義 使 邦 國 高 舉 . 罪 惡 是 人 民 的 羞 辱 。
34 A justiça engrandece a nação, mas o pecado é vergonha para qualquer povo.
35 智 慧 的 臣 子 、 蒙 王 恩 惠 . 貽 羞 的 僕 人 、 遭 其 震 怒 。
35 O rei se alegra em seus servos prudentes, mas se enfurece contra os que o envergonham.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.