Provérbios 13
Chinese Union Version (CUV) vs NAA
1 智 慧 子 聽 父 親 的 教 訓 . 褻 慢 人 不 聽 責 備 。
1 O filho sábio ouve a instrução do pai, mas o zombador não dá ouvidos à repreensão.
2 人 因 口 所 結 的 果 子 、 必 享 美 福 . 奸 詐 人 必 遭 強 暴 。
2 Do fruto da boca cada um comerá o bem, mas os infiéis só desejam a violência.
3 謹 守 口 的 、 得 保 生 命 . 大 張 嘴 的 、 必 致 敗 亡 。
3 Quem vigia as suas palavras conserva a sua vida, mas o que fala demais arruína a si mesmo.
4 懶 惰 人 羨 慕 、 卻 無 所 得 . 殷 勤 人 必 得 豐 裕 。
4 O preguiçoso deseja e nada tem, mas o desejo dos que se esforçam será atendido.
5 義 人 恨 惡 謊 言 . 惡 人 有 臭 名 、 且 致 慚 愧 。
5 O justo odeia a mentira, mas o ímpio traz vergonha e desonra.
6 行 為 正 直 的 、 有 公 義 保 守 . 犯 罪 的 被 邪 惡 傾 覆 。
6 A justiça guarda o que anda com integridade, mas a maldade subverte o pecador.
7 假 作 富 足 的 、 卻 一 無 所 有 . 裝 作 窮 乏 的 、 卻 廣 有 財 物 。
7 Uns se dizem ricos sem terem nada; outros se dizem pobres, tendo muita riqueza.
8 人 的 貲 財 是 他 生 命 的 贖 價 . 窮 乏 人 卻 聽 不 見 威 嚇 的 話 。
8 O resgate pela vida de alguém são as riquezas que ele tem, mas o pobre não corre o risco de ser ameaçado.
9 義 人 的 光 明 亮 . 〔 明 亮 原 文 作 歡 喜 〕 惡 人 的 燈 要 熄 滅 。
9 A luz dos justos brilha intensamente, mas a lâmpada dos ímpios se apagará.
10 驕 傲 只 啟 爭 競 . 聽 勸 言 的 、 卻 有 智 慧 。
10 Da soberba só resulta a discórdia, mas a sabedoria está com os que se aconselham.
11 不 勞 而 得 之 財 、 必 然 消 耗 . 勤 勞 積 蓄 的 、 必 見 加 增 。
11 A riqueza obtida com facilidade, essa diminui, mas quem a ajunta pelo trabalho, esse a vê aumentar.
12 所 盼 望 的 遲 延 未 得 、 令 人 心 憂 . 所 願 意 的 臨 到 、 卻 是 生 命 樹 。
12 Esperança adiada faz adoecer o coração; desejo cumprido é árvore de vida.
13 藐 視 訓 言 的 、 自 取 滅 亡 . 敬 畏 誡 命 的 、 必 得 善 報 。
13 Quem despreza a palavra terá de pagar por isso, mas o que teme o mandamento será recompensado.
14 智 慧 人 的 法 則 、 〔 或 作 指 教 〕 是 生 命 的 泉 源 、 可 以 使 人 離 開 死 亡 的 網 羅 。
14 O ensino do sábio é fonte de vida para evitar os laços da morte.
15 美 好 的 聰 明 、 使 人 蒙 恩 . 奸 詐 人 的 道 路 、 崎 嶇 難 行 。
15 O bom senso conquista favor, mas o caminho dos infiéis é intransitável.
16 凡 通 達 人 都 憑 知 識 行 事 . 愚 昧 人 張 揚 自 己 的 愚 昧 。
16 Quem é prudente age com conhecimento, mas o tolo espalha a sua tolice.
17 奸 惡 的 使 者 、 必 陷 在 禍 患 裡 . 忠 信 的 使 臣 、 乃 醫 人 的 良 藥 。
17 O mensageiro perverso se precipita no mal, mas o embaixador fiel produz cura.
18 棄 絕 管 教 的 、 必 致 貧 受 辱 . 領 受 責 備 的 、 必 得 尊 榮 。
18 Pobreza e vergonha sobrevêm ao que rejeita a instrução, mas o que aceita a repreensão será honrado.
19 所 欲 的 成 就 、 心 覺 甘 甜 . 遠 離 惡 事 、 為 愚 昧 人 所 憎 惡 。
19 O desejo que se cumpre agrada a alma, mas os tolos detestam afastar-se do mal.
20 與 智 慧 人 同 行 的 、 必 得 智 慧 . 和 愚 昧 人 作 伴 的 、 必 受 虧 損 。
20 Quem anda com os sábios será sábio, mas o companheiro dos tolos acabará mal.
21 禍 患 追 趕 罪 人 . 義 人 必 得 善 報 。
21 A desgraça persegue os pecadores, mas os justos serão recompensados com o bem.
22 善 人 給 子 孫 遺 留 產 業 . 罪 人 為 義 人 積 存 貲 財 。
22 O homem bom deixa herança aos filhos de seus filhos, mas a riqueza do pecador é depositada para o justo.
23 窮 人 耕 種 多 得 糧 食 、 但 因 不 義 有 消 滅 的 。
23 As terras dos pobres dão mantimento em abundância, mas isso se perde por falta de justiça.
24 不 忍 用 杖 打 兒 子 的 、 是 恨 惡 他 . 疼 愛 兒 子 的 、 隨 時 管 教 。
24 O que retém a vara odeia o seu filho; quem o ama, este o disciplina desde cedo.
25 義 人 喫 得 飽 足 . 惡 人 肚 腹 缺 糧 。
25 O justo tem o bastante para satisfazer o seu apetite, mas o estômago dos ímpios passa fome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.