Neemias 12

Chinese Union Version (CUV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 同 著 撒 拉 鐵 的 兒 子 所 羅 巴 伯 、 和 耶 書 亞 回 來 的 祭 司 、 與 利 未 人 、 記 在 下 面 . 祭 司 是 西 萊 雅 、 耶 利 米 、 以 斯 拉 、
1 Esta é a lista dos sacerdotes e levitas que voltaram do cativeiro com Zorobabel, filho de Salatiel, e com Josué, o Grande Sacerdote . Esses homens foram líderes entre os seus colegas sacerdotes, no tempo de Josué.
2 亞 瑪 利 雅 、 瑪 鹿 、 哈 突 、
2 — ausente —
3 示 迦 尼 、 利 宏 、 米 利 末 、
3 — ausente —
4 易 多 、 近 頓 、 亞 比 雅 、
4 — ausente —
5 米 雅 民 、 瑪 底 雅 、 璧 迦 、
5 — ausente —
6 示 瑪 雅 、 約 雅 立 、 耶 大 雅 、
6 — ausente —
7 撒 路 、 亞 木 、 希 勒 家 、 耶 大 雅 。 這 些 人 在 耶 書 亞 的 時 候 作 祭 司 、 和 他 們 弟 兄 的 首 領 。
7 — ausente —
8 利 未 人 是 耶 書 亞 、 賓 內 、 甲 篾 、 示 利 比 、 猶 大 、 瑪 他 尼 . 這 瑪 他 尼 和 他 的 弟 兄 、 管 理 稱 謝 的 事 。
8 Levitas: Estavam encarregados do cântico de hinos de louvor os seguintes: Jesua, Binui, Cadmiel, Serebias, Judá e Matanias.
9 他 們 的 弟 兄 八 布 迦 、 和 烏 尼 、 照 自 己 的 班 次 、 與 他 們 相 對 。
9 Os seguintes formavam o coro que cantava as respostas: Baquebuquias e Uni e os seus colegas levitas.
10 耶 書 亞 生 約 雅 金 、 約 雅 金 生 以 利 亞 實 、 以 利 亞 實 生 耶 何 耶 大 、
10 Josué foi pai de Joiaquim, Joiaquim foi pai de Eliasibe, Eliasibe foi pai de Joiada,
11 耶 何 耶 大 生 約 拿 單 、 約 拿 單 生 押 杜 亞 。
11 Joiada foi pai de Jônatas, e Jônatas foi pai de Jadua.
12 在 約 雅 金 的 時 候 、 祭 司 作 族 長 的 、 西 萊 雅 族 〔 或 作 班 本 段 同 〕 有 米 拉 雅 . 耶 利 米 族 、 有 哈 拿 尼 雅 .
12 — ausente —
13 以 斯 拉 族 、 有 米 書 蘭 . 亞 瑪 利 雅 族 、 有 約 哈 難 .
13 — ausente —
14 米 利 古 族 、 有 約 拿 單 . 示 巴 尼 族 、 有 約 瑟 .
14 — ausente —
15 哈 琳 族 、 有 押 拿 . 米 拉 約 族 、 有 希 勒 愷 .
15 — ausente —
16 易 多 族 、 有 撒 迦 利 亞 . 近 頓 族 、 有 米 書 蘭 .
16 — ausente —
17 亞 比 雅 族 、 有 細 基 利 . 米 拿 民 族 、 某 . 摩 亞 底 族 、 有 毘 勒 太 .
17 — ausente —
18 璧 迦 族 、 有 沙 母 亞 . 示 瑪 雅 族 、 有 約 拿 單 .
18 — ausente —
19 約 雅 立 族 、 有 瑪 特 乃 . 耶 大 雅 族 、 有 烏 西 .
19 — ausente —
20 撒 來 族 、 有 加 萊 . 亞 木 族 、 有 希 伯 .
20 — ausente —
21 希 勒 家 族 、 有 哈 沙 比 雅 . 耶 大 雅 族 、 有 拿 坦 業 。
21 — ausente —
22 至 於 利 未 人 、 當 以 利 亞 實 、 耶 何 耶 大 、 約 哈 難 、 押 杜 亞 的 時 候 、 他 們 的 族 長 記 在 冊 上 、 波 斯 王 大 利 烏 在 位 的 時 候 、 作 族 長 的 祭 司 、 也 記 在 冊 上 。
22 Foi feito um registro dos chefes de famílias de levitas e das famílias de sacerdotes durante a vida dos seguintes Grandes Sacerdotes: Eliasibe, Joiada, Joanã e Jadua. Esse registro terminou quando Dario era rei da Pérsia.
23 利 未 人 作 族 長 的 、 記 在 歷 史 上 、 直 到 以 利 亞 實 的 兒 子 約 哈 難 的 時 候 。
23 No entanto, os chefes de famílias de levitas foram registrados somente até a época de Joanã, filho de Eliasibe.
24 利 未 人 的 族 長 是 哈 沙 比 雅 、 示 利 比 、 甲 篾 的 兒 子 耶 書 亞 、 與 他 們 弟 兄 的 班 次 相 對 、 照 著 神 人 大 衛 的 命 令 、 一 班 一 班 地 讚 美 稱 謝 。
24 Os levitas foram organizados em grupos, que eram dirigidos por Hasabias, Serebias, Jesua, Binui e Cadmiel. O coro estava dividido em dois grupos: um grupo cantava, e o outro respondia. Nos hinos os cantores davam graças a Deus, de acordo com as instruções deixadas pelo rei Davi, homem de Deus.
25 瑪 他 尼 、 八 布 迦 、 俄 巴 底 亞 、 米 書 蘭 、 達 們 、 亞 谷 、 是 守 門 的 、 就 是 在 庫 房 那 裡 守 門 。
25 Estavam encarregados de tomar conta dos depósitos que ficavam perto dos portões do Templo os seguintes guardas: Matanias, Baquebuquias, Obadias, Mesulã, Talmom e Acube.
26 這 都 是 在 約 撒 達 的 孫 子 耶 書 亞 的 兒 子 約 雅 金 、 和 省 長 尼 希 米 、 並 祭 司 文 士 以 斯 拉 的 時 候 、 有 職 任 的 。
26 Essas pessoas viveram no tempo de Joiaquim, filho de Josué e neto de Jozadaque, e nos dias de Neemias, o governador, e de Esdras, o sacerdote e mestre da Lei .
27 耶 路 撒 冷 城 牆 告 成 的 時 候 、 眾 民 就 把 各 處 的 利 未 人 招 到 耶 路 撒 冷 、 要 稱 謝 、 歌 唱 、 敲 鈸 、 鼓 瑟 、 彈 琴 、 歡 歡 喜 喜 行 告 成 之 禮 。
27 Quando as muralhas da cidade de Jerusalém foram inauguradas, os levitas foram trazidos de todos os lugares onde estavam morando, para que assim pudessem comemorar a inauguração com hinos de louvor e com música de harpas , de liras e de pratos musicais.
28 歌 唱 的 人 、 從 耶 路 撒 冷 的 周 圍 、 和 尼 陀 法 的 村 莊 、 與 伯 吉 甲 、 又 從 迦 巴 和 押 瑪 弗 的 田 地 聚 集 . 因 為 歌 唱 的 人 、 在 耶 路 撒 冷 四 圍 、 為 自 己 立 了 村 莊 。
28 As famílias de cantores levitas se ajuntaram e vieram dos lugares em redor de Jerusalém onde haviam construído as suas casas. Vieram também dos povoados que ficavam ao redor de Netofa
29 見 上 節
29 e de Bete-Gilgal, Geba e Azmavete.
30 祭 司 和 利 未 人 就 潔 淨 自 己 、 也 潔 淨 百 姓 、 和 城 門 、 並 城 牆 。
30 Os sacerdotes e os levitas purificaram-se a si mesmos e também purificaram o povo, os portões e as muralhas da cidade.
31 我 帶 猶 大 的 首 領 上 城 、 使 稱 謝 的 人 分 為 兩 大 隊 、 排 列 而 行 . 第 一 隊 在 城 上 往 右 邊 向 糞 廠 門 行 走 .
31 Eu, Neemias, mandei que as autoridades de Judá se reunissem em cima da muralha e os organizei em dois grandes grupos para marcharem ao redor da cidade, dando graças a Deus. O primeiro grupo marchava para a direita, em direção ao Portão do Lixo .
32 在 他 們 後 頭 的 有 何 沙 雅 、 與 猶 大 首 領 的 一 半 .
32 Atrás dos cantores marchava Hosaías, seguido pela metade das autoridades de Judá. Os seguintes sacerdotes, tocando trombetas, marchavam em seguida: Azarias, Esdras, Mesulã, Judá, Benjamim, Semaías e Jeremias. Depois vinha Zacarias, filho de Jônatas e neto de Semaías. (Seus outros antepassados foram Matanias, Micaías e Zacur, do grupo de famílias de Asafe.)
33 又 有 亞 撒 利 雅 、 以 斯 拉 、 米 書 蘭 、
33 — ausente —
34 猶 大 、 便 雅 憫 、 示 瑪 雅 、 耶 利 米 .
34 — ausente —
35 還 有 些 吹 號 之 祭 司 的 子 孫 、 約 拿 單 的 兒 子 撒 迦 利 亞 、 約 拿 單 是 示 瑪 雅 的 兒 子 、 示 瑪 雅 是 瑪 他 尼 的 兒 子 、 瑪 他 尼 是 米 該 亞 的 兒 子 、 米 該 亞 是 撒 刻 的 兒 子 、 撒 刻 是 亞 薩 的 兒 子 .
35 — ausente —
36 又 有 撒 迦 利 亞 的 弟 兄 示 瑪 雅 、 亞 撒 利 、 米 拉 萊 、 基 拉 萊 、 瑪 艾 、 拿 坦 業 、 猶 大 、 哈 拿 尼 、 都 拿 著 神 人 大 衛 的 樂 器 . 文 士 以 斯 拉 引 領 他 們 。
36 Zacarias era seguido pelos outros membros do seu grupo de famílias: Semaías, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Netanel, Judá e Hanani. Todos eles levavam instrumentos musicais do tipo dos que tocava o rei Davi, homem de Deus. Esdras, o mestre da Lei , ia na frente deste grupo.
37 他 們 經 過 泉 門 往 前 、 從 大 衛 城 的 台 階 、 隨 地 勢 而 上 、 在 大 衛 宮 殿 以 上 、 直 行 到 朝 東 的 水 門 。
37 No Portão da Fonte, eles subiram as escadas que levavam até a Cidade de Davi , passaram pelo palácio de Davi e voltaram para a muralha no Portão das Águas, no lado leste da cidade.
38 第 二 隊 稱 謝 的 人 要 與 那 一 隊 相 迎 而 行 、 我 和 民 的 一 半 跟 隨 他 們 、 在 城 牆 上 過 了 爐 樓 、 直 到 寬 牆 、
38 O outro grupo daqueles que louvavam a Deus saiu para a esquerda, também andando em cima da muralha, e eu os segui com metade do povo. Nós fomos desde a Torre dos Fornos até a Muralha Larga.
39 又 過 了 以 法 蓮 門 、 古 門 、 魚 門 、 哈 楠 業 樓 、 哈 米 亞 樓 、 直 到 羊 門 、 就 在 護 衛 門 站 住 。
39 Dali passamos pelo Portão de Efraim, pelo Portão de Jesana, pelo Portão dos Peixes e pela Torre de Hananel e pela Torre dos Cem, até chegarmos ao Portão das Ovelhas. E a marcha terminou perto do Portão do Templo.
40 於 是 這 兩 隊 稱 謝 的 人 、 連 我 和 官 長 的 一 半 、 站 在 神 的 殿 裡 .
40 Então os dois grupos chegaram até a área do Templo. Junto com os chefes que estavam no meu grupo,
41 還 有 祭 司 以 利 亞 金 、 瑪 西 雅 、 米 拿 民 、 米 該 雅 、 以 利 約 乃 、 撒 迦 利 亞 、 哈 楠 尼 亞 、 吹 號 .
41 também havia os seguintes sacerdotes, que tocavam trombetas: Eliaquim, Maaseias, Miniamim, Micaías, Elioenai, Zacarias e Hananias.
42 又 有 瑪 西 雅 、 示 瑪 雅 、 以 利 亞 撒 、 烏 西 、 約 哈 難 、 瑪 基 雅 、 以 攔 、 和 以 謝 奏 樂 。 歌 唱 的 就 大 聲 歌 唱 、 伊 斯 拉 希 雅 管 理 他 們 。
42 E também Maaseias, Semaías, Eleazar, Uzi, Joanã, Malquias, Elão e Ézer. Os cantores, chefiados por Jezraías, cantavam o mais alto que podiam.
43 那 日 眾 人 獻 大 祭 而 歡 樂 . 因 為 神 使 他 們 大 大 歡 樂 . 連 婦 女 帶 孩 童 也 都 歡 樂 . 甚 至 耶 路 撒 冷 中 的 歡 聲 聽 到 遠 處 。
43 Naquele dia foram oferecidos muitos sacrifícios , e o povo estava muito contente e feliz, pois Deus os havia enchido de alegria. As mulheres e as crianças também entraram na festa, e o barulho que o povo fazia podia ser ouvido de longe.
44 當 日 派 人 管 理 庫 房 、 將 舉 祭 、 初 熟 之 物 、 和 所 取 的 十 分 之 一 、 就 是 按 各 城 田 地 、 照 律 法 所 定 歸 給 祭 司 和 利 未 人 的 分 、 都 收 在 裡 頭 . 猶 大 人 、 因 祭 司 和 利 未 人 供 職 、 就 歡 樂 了 。
44 Ainda naquele dia, foram nomeados homens que ficaram encarregados do depósito onde eram guardadas as ofertas para o Templo e também a décima parte das colheitas e os primeiros cereais e frutas colhidos cada ano. Esses homens recolhiam nas fazendas de perto das várias cidades as contribuições exigidas pela Lei para os sacerdotes e levitas , conforme a Lei mandava. Todo o povo de Judá estava contente com o serviço dos sacerdotes e dos levitas
45 祭 司 利 未 人 遵 守 神 所 吩 咐 的 、 並 守 潔 淨 的 禮 . 歌 唱 的 、 守 門 的 、 照 著 大 衛 和 他 兒 子 所 羅 門 的 命 令 、 也 如 此 行 。
45 porque eles haviam realizado as cerimônias de purificação e as outras cerimônias que Deus havia mandado. Os músicos do Templo e os guardas do Templo também cumpriam os seus deveres de acordo com os regulamentos feitos pelo rei Davi e pelo seu filho Salomão.
46 古 時 、 在 大 衛 和 亞 薩 的 日 子 、 有 歌 唱 的 伶 長 、 並 有 讚 美 稱 謝 神 的 詩 歌 。
46 Desde a época do rei Davi e de Asafe, o músico, muito tempo atrás, os músicos haviam dirigido os hinos de louvor e de agradecimento a Deus.
47 當 所 羅 巴 伯 和 尼 希 米 的 時 候 、 以 色 列 眾 人 將 歌 唱 的 、 守 門 的 、 每 日 所 當 得 的 分 供 給 他 們 . 又 給 利 未 人 當 得 的 分 . 利 未 人 又 給 亞 倫 的 子 孫 當 得 的 分 。
47 No tempo de Zorobabel e também no de Neemias, todo o povo de Israel dava diariamente ofertas para o sustento dos músicos e dos guardas do Templo. O povo dava uma oferta sagrada para os levitas, e estes entregavam aos sacerdotes a sua parte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.