Josué 3

Chinese Union Version (CUV) vs BKJ

Sair da comparação
1 約 書 亞 清 早 起 來 、 和 以 色 列 眾 人 都 離 開 什 亭 、 來 到 約 但 河 、 就 住 在 那 裡 、 等 候 過 河 。
1 E Josué se levantou de manhã cedo; e eles saíram de Sitim e vieram ao Jordão, ele e todos os filhos de Israel, e ali se alojaram antes de atravessarem.
2 過 了 三 天 、 官 長 走 遍 營 中 、
2 E sucedeu que, depois de três dias, os oficiais foram pelo meio do acampamento;
3 吩 咐 百 姓 說 、 你 們 看 見 耶 和 華 你 們 神 的 約 櫃 、 又 見 祭 司 利 未 人 抬 著 、 就 要 離 開 所 住 的 地 方 、 跟 著 約 櫃 去 。
3 e eles ordenaram ao povo, dizendo: Quando virdes a arca do pacto do SENHOR, vosso Deus, e os sacerdotes, os levitas carregando-a, então saireis do vosso lugar e a seguireis.
4 只 是 你 們 和 約 櫃 相 離 、 要 量 二 千 肘 . 不 可 與 約 櫃 相 近 、 使 你 們 知 道 所 當 走 的 路 . 因 為 這 條 路 你 們 向 來 沒 有 走 過 。
4 Contudo, haverá um espaço entre vós e ela, cerca de dois mil côvados de medida; não venhais próximo a ela, para que possais saber o caminho pelo qual deveis ir, pois não passastes por este caminho até então.
5 約 書 亞 吩 咐 百 姓 說 、 你 們 要 自 潔 . 因 為 明 天 耶 和 華 必 在 你 們 中 間 行 奇 事 。
5 E Josué disse ao povo: Santificai-vos, porque amanhã o SENHOR fará maravilhas no meio de vós.
6 約 書 亞 又 吩 咐 祭 司 說 、 你 們 抬 起 約 櫃 、 在 百 姓 前 頭 過 去 。 於 是 他 們 抬 起 約 櫃 、 在 百 姓 前 頭 走 。
6 E Josué falou aos sacerdotes, dizendo: Tomai a arca do pacto, e passai adiante do povo. E eles tomaram a arca do pacto, e foram antes do povo.
7 耶 和 華 對 約 書 亞 說 、 從 今 日 起 、 我 必 使 你 在 以 色 列 眾 人 眼 前 尊 大 、 使 他 們 知 道 我 怎 樣 與 摩 西 同 在 、 也 必 照 樣 與 你 同 在 。
7 E o SENHOR disse a Josué: Neste dia começarei a te exaltar à vista de todo Israel, para que eles possam saber que, assim como eu estava com Moisés, também estarei contigo.
8 你 要 吩 咐 抬 約 櫃 的 祭 司 說 、 你 們 到 了 約 但 河 的 水 邊 上 、 就 要 在 約 但 河 水 裡 站 住 。
8 E tu ordenarás aos sacerdotes que carregam a arca do pacto, dizendo: Quando chegardes à beira das águas do Jordão, permanecereis de pé e parados no Jordão.
9 約 書 亞 對 以 色 列 人 說 、 你 們 近 前 來 、 聽 耶 和 華 你 們 神 的 話 。
9 E Josué disse aos filhos de Israel: Vinde para cá e ouvi as palavras do SENHOR, vosso Deus.
10 約 書 亞 說 、 看 哪 、 普 天 下 主 的 約 櫃 必 在 你 們 前 頭 過 去 到 約 但 河 裡 . 因 此 你 們 就 知 道 在 你 們 中 間 有 永 生 神 . 並 且 他 必 在 你 們 面 前 趕 出 迦 南 人 、 赫 人 、 希 未 人 、 比 利 洗 人 、 革 迦 撒 人 、 亞 摩 利 人 、 耶 布 斯 人 。
10 E Josué disse: Por meio disto sabereis que o Deus vivo está no meio de vós, e que ele, sem falta, expulsará de diante de vós os cananeus, os heteus, os heveus, os ferezeus, os girgaseus, os amorreus e os jebuseus.
11 見 上 節
11 Eis que a arca do pacto do Senhor de toda a terra passa adiante de vós, para dentro do Jordão.
12 你 們 現 在 要 從 以 色 列 支 派 中 揀 選 十 二 個 人 、 每 支 派 一 人 .
12 Portanto, agora, tomai doze homens das tribos de Israel, de cada tribo um homem.
13 等 到 抬 普 天 下 主 耶 和 華 約 櫃 的 祭 司 把 腳 站 在 約 但 河 水 裡 、 約 但 河 的 水 、 就 是 從 上 往 下 流 的 水 、 必 然 斷 絕 、 立 起 成 壘 。
13 E sucederá que, tão logo as solas dos pés dos sacerdotes que carregam a arca do SENHOR, o Senhor de toda a terra, repousarem nas águas do Jordão, se separarão as águas do Jordão, e as águas, que vêm de cima, pararão amontoadas.
14 百 姓 離 開 帳 棚 、 要 過 約 但 河 的 時 候 、 抬 約 櫃 的 祭 司 、 乃 在 百 姓 的 前 頭 、
14 E sucedeu, quando o povo saiu das suas tendas, para atravessar o Jordão, e os sacerdotes carregando a arca do pacto diante do povo;
15 他 們 到 了 約 但 河 、 腳 一 入 水 、 ( 原 來 約 但 河 水 、 在 收 割 的 日 子 、 漲 過 兩 岸 )
15 e, quando aqueles que carregavam a arca chegaram ao Jordão, e os pés dos sacerdotes que carregavam a arca foram submersos na beira da água, (pois o Jordão transborda todas as suas margens durante todo o tempo da colheita)
16 那 從 上 往 下 流 的 水 、 便 在 極 遠 之 地 、 撒 拉 但 旁 的 亞 當 城 那 裡 停 住 、 立 起 成 壘 . 那 往 亞 拉 巴 的 海 、 就 是 鹽 海 、 下 流 的 水 、 全 然 斷 絕 。 於 是 百 姓 在 耶 利 哥 的 對 面 過 去 了 。
16 que as águas que desciam de cima permaneceram e se ergueram em um amontoado mui distante da cidade de Adã, que está ao lado de Sartã; e as que desciam em direção ao mar da planície, que é o mar de sal, falharam, e foram separadas; e o povo atravessou direto em direção a Jericó.
17 抬 耶 和 華 約 櫃 的 祭 司 在 約 但 河 中 的 乾 地 上 站 定 . 以 色 列 眾 人 都 從 乾 地 上 過 去 、 直 到 國 民 盡 都 過 了 約 但 河 。
17 E os sacerdotes que carregavam a arca do pacto do SENHOR permaneceram firmes em terra seca no meio do Jordão, e todos os israelitas atravessaram em terra seca, até que todo o povo terminou de passar pelo Jordão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.