Jeremias 42

Chinese Union Version (CUV) vs BKJ

Sair da comparação
1 眾 軍 長 、 和 加 利 亞 的 兒 子 約 哈 難 、 並 何 沙 雅 的 兒 子 耶 撒 尼 亞 、 〔 耶 撒 尼 亞 又 名 亞 撒 利 雅 見 四 十 三 章 二 節 〕 以 及 眾 百 姓 、 從 最 小 的 、 到 至 大 的 、 都 進 前 來 、
1 Então aproximaram-se todos os capitães das forças, e Joanã, o filho de Careá, e Jezanias, o filho de Hosaías, e todo o povo desde o menor até o maior.
2 對 先 知 耶 利 米 說 、 求 你 准 我 們 在 你 面 前 祈 求 、 為 我 們 這 剩 下 的 人 禱 告 耶 和 華 你 的 神 . 我 們 本 來 眾 多 、 現 在 剩 下 的 極 少 這 是 你 親 眼 所 見 的 。
2 E disseram para Jeremias, o profeta: Permite que nossa súplica seja aceita diante de ti, e ora por nós ao SENHOR teu Deus, por todo este remanescente (porque só restam uns poucos dentre muitos, como teus olhos podem observar).
3 願 耶 和 華 你 的 神 指 示 我 們 所 當 走 的 路 、 所 當 作 的 事 。
3 Para que o SENHOR teu Deus nos mostre o caminho em que devemos andar, e as coisas que devemos fazer.
4 先 知 耶 利 米 對 他 們 說 、 我 已 經 聽 見 你 們 了 . 我 必 照 著 你 們 的 話 禱 告 耶 和 華 你 們 的 神 . 耶 和 華 無 論 回 答 甚 麼 、 我 必 都 告 訴 你 們 、 毫 不 隱 瞞 。
4 Então, Jeremias, o profeta lhes disse: Eu vos tenho ouvido; eis que eu orarei ao SENHOR vosso Deus conforme vossas palavras, e isto acontecerá, que qualquer coisa que o SENHOR vos responder, eu irei vos declarar, e nada encobrirei de vós.
5 於 是 他 們 對 耶 利 米 說 、 我 們 若 不 照 耶 和 華 你 的 神 差 遣 你 來 說 的 一 切 話 行 、 願 耶 和 華 在 我 們 中 間 作 真 實 誠 信 的 見 證 。
5 Então eles disseram a Jeremias: Seja o SENHOR uma verdadeira e fiel testemunha entre nós, se nós não fizermos conforme todas as coisas pelas quais o SENHOR teu Deus te enviar a nós.
6 我 們 現 在 請 你 到 耶 和 華 我 們 的 神 面 前 、 他 說 的 無 論 是 好 是 歹 、 我 們 都 必 聽 從 . 我 們 聽 從 耶 和 華 我 們 神 的 話 、 就 可 以 得 福 。
6 Quer seja bom ou mau, nós obedeceremos a voz do SENHOR nosso Deus, a quem enviamos, para que nos vá bem, quando nós obedecemos a voz do SENHOR nosso Deus.
7 過 了 十 天 、 耶 和 華 的 話 臨 到 耶 利 米 。
7 E isto aconteceu após dez dias, que a palavra do SENHOR veio a Jeremias.
8 他 就 將 加 利 亞 的 兒 子 約 哈 難 、 和 同 著 他 的 眾 軍 長 、 並 眾 百 姓 、 從 最 小 的 、 到 至 大 的 、 都 叫 了 來 、
8 Então ele chamou Joanã, o filho de Careá, e todos os capitães das forças que estavam com ele, e todo o povo, desde o menor até o maior.
9 對 他 們 說 、 耶 和 華 以 色 列 的 神 、 就 是 你 們 請 我 在 他 面 前 為 你 們 祈 求 的 主 、 如 此 說 、
9 E disse-lhes: Assim diz o SENHOR, o Deus de Israel, a quem vós me enviastes para apresentar a vossa súplica perante ele.
10 你 們 若 仍 住 在 這 地 、 我 就 建 立 你 們 必 不 拆 毀 、 栽 植 你 們 並 不 拔 出 . 因 我 為 降 與 你 們 的 災 禍 後 悔 了 。
10 Se vós ainda vierdes a habitar nesta terra, então eu vos edificarei, e não vos destruirei, e eu vos plantarei, e não vos removerei, pois estou arrependido do mal que eu vos tenho feito.
11 不 要 怕 你 們 所 怕 的 巴 比 倫 王 . 耶 和 華 說 、 不 要 怕 他 . 因 為 我 與 你 們 同 在 、 要 拯 救 你 們 脫 離 他 的 手 。
11 Não estejais temerosos do rei de Babilônia, a quem temeis. Não estejais temerosos dele, diz o SENHOR, porque eu estou convosco para vos salvar, e para vos livrar da sua mão.
12 我 也 要 使 他 發 憐 憫 、 好 憐 憫 你 們 、 叫 你 們 歸 回 本 地 。
12 E, eu mostrarei misericórdias para convosco, para que ele possa ter misericórdia de vós, e vos faça retornar para vossa própria terra.
13 倘 若 你 們 說 、 我 們 不 住 在 這 地 、 以 致 不 聽 從 耶 和 華 你 們 神 的 話 、
13 Mas se vós disserdes: Nós não habitaremos nesta terra, não obedecendo a voz do SENHOR vosso Deus;
14 說 、 我 們 不 住 這 地 、 卻 要 進 入 埃 及 地 、 在 那 裡 看 不 見 爭 戰 、 聽 不 見 角 聲 、 也 不 至 無 食 飢 餓 . 我 們 必 住 在 那 裡 。
14 dizendo: Não, porém nós iremos a terra do Egito, onde não veremos guerra, nem ouviremos o som da trombeta, nem teremos fome de pão, e lá nós habitaremos.
15 你 們 所 剩 下 的 猶 大 人 哪 、 現 在 要 聽 耶 和 華 的 話 . 萬 軍 之 耶 和 華 以 色 列 的 神 如 此 說 、 你 們 若 定 意 要 進 入 埃 及 、 在 那 裡 寄 居 .
15 E agora portanto ouvi a palavra do SENHOR, vós remanescente de Judá: Assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Se vós inteiramente incitardes vossas faces para entrar no Egito, e entrardes lá para peregrinar,
16 你 們 所 懼 怕 的 刀 劍 、 在 埃 及 地 必 追 上 你 們 . 你 們 所 懼 怕 的 飢 荒 、 在 埃 及 要 緊 緊 的 跟 隨 你 們 . 你 們 必 死 在 那 裡 。
16 então acontecerá que, a espada que vós temestes, irá vos alcançar lá na terra do Egito, e a fome, da qual vós estáveis temerosos, vos seguirá de perto lá no Egito, e lá vós morrereis.
17 凡 定 意 要 進 入 埃 及 在 那 裡 寄 居 的 、 必 遭 刀 劍 、 飢 荒 、 瘟 疫 而 死 、 無 一 人 存 留 、 逃 脫 我 所 降 與 他 們 的 災 禍 。
17 Desse modo será com todos os homens que incitarem suas faces para adentrar o Egito para lá peregrinarem. Eles morrerão pela espada, pela fome, e pela peste, e nenhum deles permanecerá ou escapará do mal que eu trarei sobre eles.
18 萬 軍 之 耶 和 華 以 色 列 的 神 如 此 說 、 我 怎 樣 將 我 的 怒 氣 和 忿 怒 傾 在 耶 路 撒 冷 的 居 民 身 上 、 你 們 進 入 埃 及 的 時 候 、 我 也 必 照 樣 將 我 的 忿 怒 傾 在 你 們 身 上 、 以 致 你 們 令 人 辱 罵 、 驚 駭 、 咒 詛 、 羞 辱 、 你 們 不 得 再 見 這 地 方 。
18 Porque assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Como minha ira e minha fúria foram derramadas sobre os habitantes de Jerusalém, assim minha fúria será derramada sobre vós, quando vós adentrares o Egito. E vós sereis uma abominação, e um assombro, e uma maldição, e uma desonra. E vós não mais vereis este lugar.
19 所 剩 下 的 猶 大 人 哪 、 耶 和 華 論 到 你 們 說 、 不 要 進 入 埃 及 去 . 你 們 要 確 實 的 知 道 我 今 日 警 教 你 們 了 。
19 O SENHOR tem dito a respeito de vós, ó vós remanescente de Judá: Não vades para o Egito. Sabei certamente que eu vos tenho admoestado neste dia.
20 你 們 用 詭 詐 自 害 . 因 為 你 們 請 我 到 耶 和 華 你 們 的 神 那 裡 、 說 、 求 你 為 我 們 禱 告 耶 和 華 我 們 神 、 照 耶 和 華 我 們 的 神 一 切 所 說 的 告 訴 我 們 、 我 們 就 必 遵 行 。
20 Porque vós dissimulastes em vossos corações, quando vós me enviastes ao SENHOR vosso Deus, dizendo: Ores por nós ao SENHOR nosso Deus, e em conformidade com tudo que o SENHOR nosso Deus dirá, desse modo declares para nós, e assim faremos.
21 我 今 日 將 這 話 告 訴 你 們 . 耶 和 華 你 們 的 神 為 你 們 的 事 、 差 遣 我 到 你 們 那 裡 說 的 、 你 們 卻 一 樣 沒 有 聽 從 。
21 E agora eu declaro isto para vós, porém vós não tendes obedecido a voz do SENHOR vosso Deus, nem qualquer coisa pela qual ele me tem enviado a vós.
22 現 在 你 們 要 確 實 的 知 道 、 你 們 在 所 要 去 寄 居 之 地 必 遭 刀 劍 、 飢 荒 、 瘟 疫 而 死 。
22 Agora portanto sabei certamente que vós morrereis pela espada, pela fome, e pela peste, no lugar para onde vós desejastes ir para peregrinardes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.