Jó 36
Chinese Union Version (CUV) vs NTLH
1 以 利 戶 又 接 著 說 、
1 Eliú continuou a falar. Ele disse:
2 你 再 容 我 片 時 、 我 就 指 示 你 . 因 我 還 有 話 為 神 說 。
2 “Jó, tenha um pouco mais de paciência, pois ainda vou lhe mostrar que tenho outras coisas a dizer a favor de Deus.
3 我 要 將 所 知 道 的 從 遠 處 引 來 、 將 公 義 歸 給 造 我 的 主 。
3 Usarei os meus profundos conhecimentos para mostrar que Deus, o meu Criador, é justo.
4 我 的 言 語 真 不 虛 謊 . 有 知 識 全 備 的 與 你 同 在 。
4 Tudo o que vou dizer é verdade; quem está falando com você é realmente um sábio.
5 神 有 大 能 、 並 不 藐 視 人 . 他 的 智 慧 甚 廣 。
5 “Como Deus é poderoso! Ele não despreza ninguém. Deus sabe todas as coisas.
6 他 不 保 護 惡 人 的 性 命 、 卻 為 困 苦 人 伸 冤 。
6 Ele não deixa que os maus continuem vivendo e sempre trata os pobres com justiça.
7 他 時 常 看 顧 義 人 、 使 他 們 和 君 王 同 坐 寶 座 、 永 遠 要 被 高 舉 。
7 Deus protege os homens corretos, deixa que eles governem como reis e assim tenham uma alta posição para sempre.
8 他 們 若 被 鎖 鍊 捆 住 、 被 苦 難 的 繩 索 纏 住 .
8 Mas, se alguns são presos com correntes ou são amarrados com as cordas dos sofrimentos,
9 他 就 把 他 們 的 作 為 、 和 過 犯 指 示 他 們 、 叫 他 們 知 道 有 驕 傲 的 行 動 。
9 então Deus lhes mostra que isso é por causa do que fizeram, que é o castigo pelos seus pecados e pelo seu orgulho.
10 他 也 開 通 他 們 的 耳 朵 得 受 教 訓 、 吩 咐 他 們 離 開 罪 孽 轉 回 。
10 Deus faz com que escutem os seus avisos e manda que abandonem o pecado.
11 他 們 若 聽 從 事 奉 他 、 就 必 度 日 亨 通 、 歷 年 福 樂 。
11 Se obedecem a Deus e o adoram, então têm paz e prosperidade até o fim da vida.
12 若 不 聽 從 、 就 要 被 刀 殺 滅 、 無 知 無 識 而 死 。
12 Mas, se não se importam com Deus, então morrem na ignorância, atravessam o rio e entram no
13 那 心 中 不 敬 虔 的 人 、 積 蓄 怒 氣 . 神 捆 綁 他 們 、 他 們 竟 不 求 救 .
13 “Aqueles que têm um coração perverso guardam raiva e, mesmo quando são castigados, não clamam pedindo socorro.
14 必 在 青 年 時 死 亡 、 與 污 穢 人 一 樣 喪 命 。
14 Desonram o seu corpo entre si e morrem em plena mocidade.
15 神 藉 著 困 苦 、 救 拔 困 苦 人 、 趁 他 們 受 欺 壓 、 開 通 他 們 的 耳 朵 。
15 Mas Deus nos ensina por meio do sofrimento e usa a aflição para abrir os nossos olhos.
16 神 也 必 引 你 出 離 患 難 、 進 入 寬 闊 不 狹 窄 之 地 . 擺 在 你 席 上 的 、 必 滿 有 肥 甘 。
16 “Jó, Deus o livrou dos perigos e o deixou viver em segurança. À sua mesa sempre se comeu do bom e do melhor.
17 但 你 滿 口 有 惡 人 批 評 的 言 語 . 判 斷 和 刑 罰 抓 住 你 。
17 Mas você foi julgado e condenado e agora está recebendo o castigo que merece.
18 不 可 容 忿 怒 觸 動 你 、 使 你 不 服 責 罰 . 也 不 可 因 贖 價 大 就 偏 行 。
18 Cuidado, não aceite dinheiro para torcer a justiça, não deixe que as muitas riquezas o seduzam.
19 你 的 呼 求 、 〔 呼 求 或 作 資 財 〕 或 是 你 一 切 的 勢 力 、 果 有 靈 驗 、 叫 你 不 受 患 難 麼 。
19 Não adianta nada gritar pedindo socorro; todo o seu poder não tem nenhum valor agora.
20 不 要 切 慕 黑 夜 、 就 是 眾 民 在 本 處 被 除 滅 的 時 候 。
20 Não fique desejando que chegue a noite em que as nações serão destruídas.
21 你 要 謹 慎 、 不 可 重 看 罪 孽 、 因 你 選 擇 罪 孽 、 過 於 選 擇 苦 難 。
21 Você está sofrendo por causa da sua maldade; cuidado, não se volte para ela!
22 神 行 事 有 高 大 的 能 力 . 教 訓 人 的 、 有 誰 像 他 呢 。
22 “Como é grande o poder de Deus! Quem é capaz de governar tão bem como ele?
23 誰 派 定 他 的 道 路 . 誰 能 說 、 你 所 行 的 不 義 。
23 Ninguém pode dar ordens a Deus, nem acusá-lo de praticar o mal.
24 你 不 可 忘 記 稱 讚 他 所 行 的 為 大 、 就 是 人 所 歌 頌 的 。
24 O mundo inteiro o louva pelo que ele faz, e você também não esqueça de louvá-lo.
25 他 所 行 的 萬 人 都 看 見 、 世 人 也 從 遠 處 觀 看 。
25 Mesmo de longe todos nós vemos e admiramos o que Deus está fazendo.
26 神 為 大 、 我 們 不 能 全 知 . 他 的 年 數 不 能 測 度 。
26 Ele é grande demais para que o possamos conhecer; nós não podemos calcular quantos anos já viveu.
27 他 吸 取 水 點 、 這 水 點 從 雲 霧 中 就 變 成 雨 .
27 “Deus faz com que a água da terra suba para um depósito e depois a transforma em gotas de chuva.
28 雲 彩 將 雨 落 下 、 沛 然 降 與 世 人 。
28 As nuvens derramam a água, que cai em aguaceiros sobre a terra.
29 誰 能 明 白 雲 彩 如 何 鋪 張 、 和 神 行 宮 的 雷 聲 呢 。
29 Quem entende o movimento das nuvens ou o barulho dos trovões no céu, onde Deus mora?
30 他 將 亮 光 普 照 在 自 己 的 四 圍 . 他 又 遮 覆 海 底 。
30 Deus espalha relâmpagos em volta de si, mas o fundo do mar continua escuro.
31 他 用 這 些 審 判 眾 民 、 且 賜 豐 富 的 糧 食 。
31 É assim que Deus alimenta os povos e lhes dá comida à vontade.
32 他 以 電 光 遮 手 、 命 閃 電 擊 中 敵 人 。 〔 或 作 中 了 靶 子 〕
32 Ele pega o raio com as mãos e manda que atinja o alvo.
33 所 發 的 雷 聲 顯 明 他 的 作 為 、 又 向 牲 畜 指 明 要 起 暴 風 。
33 O gado sente que a tempestade está perto, e o trovão avisa que ela vem aí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.