Jó 36
Chinese Union Version (CUV) vs ARC
1 以 利 戶 又 接 著 說 、
1 Prosseguiu ainda Eliú e disse:
2 你 再 容 我 片 時 、 我 就 指 示 你 . 因 我 還 有 話 為 神 說 。
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 我 要 將 所 知 道 的 從 遠 處 引 來 、 將 公 義 歸 給 造 我 的 主 。
3 Desde longe repetirei a minha opinião; e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 我 的 言 語 真 不 虛 謊 . 有 知 識 全 備 的 與 你 同 在 。
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que é sincero na sua opinião.
5 神 有 大 能 、 並 不 藐 視 人 . 他 的 智 慧 甚 廣 。
5 Eis que Deus é mui grande; contudo, a ninguém despreza; grande é em força de coração.
6 他 不 保 護 惡 人 的 性 命 、 卻 為 困 苦 人 伸 冤 。
6 Não deixa viver ao ímpio e faz justiça aos aflitos.
7 他 時 常 看 顧 義 人 、 使 他 們 和 君 王 同 坐 寶 座 、 永 遠 要 被 高 舉 。
7 Dos justos não tira os seus olhos; antes, com os reis no trono os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 他 們 若 被 鎖 鍊 捆 住 、 被 苦 難 的 繩 索 纏 住 .
8 E, se estão presos em grilhões e amarrados com cordas de aflição,
9 他 就 把 他 們 的 作 為 、 和 過 犯 指 示 他 們 、 叫 他 們 知 道 有 驕 傲 的 行 動 。
9 então, lhes faz saber a obra deles e as suas transgressões; porquanto prevaleceram nelas.
10 他 也 開 通 他 們 的 耳 朵 得 受 教 訓 、 吩 咐 他 們 離 開 罪 孽 轉 回 。
10 E revela isso aos seus ouvidos, para seu ensino, e lhes diz que se convertam da maldade.
11 他 們 若 聽 從 事 奉 他 、 就 必 度 日 亨 通 、 歷 年 福 樂 。
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão seus dias em bem e os seus anos, em delícias.
12 若 不 聽 從 、 就 要 被 刀 殺 滅 、 無 知 無 識 而 死 。
12 Porém, se o não ouvirem, à espada serão passados e expirarão sem conhecimento.
13 那 心 中 不 敬 虔 的 人 、 積 蓄 怒 氣 . 神 捆 綁 他 們 、 他 們 竟 不 求 救 .
13 E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
14 必 在 青 年 時 死 亡 、 與 污 穢 人 一 樣 喪 命 。
14 Eles morrem na mocidade, e a sua vida perece entre os sodomitas.
15 神 藉 著 困 苦 、 救 拔 困 苦 人 、 趁 他 們 受 欺 壓 、 開 通 他 們 的 耳 朵 。
15 Ao aflito livra da sua aflição e, na opressão, se revela aos seus ouvidos.
16 神 也 必 引 你 出 離 患 難 、 進 入 寬 闊 不 狹 窄 之 地 . 擺 在 你 席 上 的 、 必 滿 有 肥 甘 。
16 Assim também te desviará da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 但 你 滿 口 有 惡 人 批 評 的 言 語 . 判 斷 和 刑 罰 抓 住 你 。
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça te alcançam.
18 不 可 容 忿 怒 觸 動 你 、 使 你 不 服 責 罰 . 也 不 可 因 贖 價 大 就 偏 行 。
18 Porquanto há furor, guarda-te de que, porventura, não sejas levado pela tua suficiência, nem te desvie a grandeza do resgate.
19 你 的 呼 求 、 〔 呼 求 或 作 資 財 〕 或 是 你 一 切 的 勢 力 、 果 有 靈 驗 、 叫 你 不 受 患 難 麼 。
19 Estimaria ele tanto tuas riquezas, ou todos os esforços da tua força, que por isso não estivesses em aperto?
20 不 要 切 慕 黑 夜 、 就 是 眾 民 在 本 處 被 除 滅 的 時 候 。
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 你 要 謹 慎 、 不 可 重 看 罪 孽 、 因 你 選 擇 罪 孽 、 過 於 選 擇 苦 難 。
21 Guarda-te e não te inclines para a iniquidade; porquanto isto escolheste antes que a tua miséria.
22 神 行 事 有 高 大 的 能 力 . 教 訓 人 的 、 有 誰 像 他 呢 。
22 Eis que Deus exalta com a sua força; quem ensina como ele?
23 誰 派 定 他 的 道 路 . 誰 能 說 、 你 所 行 的 不 義 。
23 Quem lhe pedirá conta do seu caminho, ou quem lhe disse: Tu cometeste maldade?
24 你 不 可 忘 記 稱 讚 他 所 行 的 為 大 、 就 是 人 所 歌 頌 的 。
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra que os homens contemplam.
25 他 所 行 的 萬 人 都 看 見 、 世 人 也 從 遠 處 觀 看 。
25 Todos os homens a veem, e o homem a enxerga de longe.
26 神 為 大 、 我 們 不 能 全 知 . 他 的 年 數 不 能 測 度 。
26 Eis que Deus é grande, e nós o não compreendemos, e o número dos seus anos não se pode calcular.
27 他 吸 取 水 點 、 這 水 點 從 雲 霧 中 就 變 成 雨 .
27 Porque reúne as gotas das águas que derrama em chuva do seu vapor,
28 雲 彩 將 雨 落 下 、 沛 然 降 與 世 人 。
28 a qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 誰 能 明 白 雲 彩 如 何 鋪 張 、 和 神 行 宮 的 雷 聲 呢 。
29 Porventura, também se poderão entender a extensão das nuvens e os trovões da sua tenda?
30 他 將 亮 光 普 照 在 自 己 的 四 圍 . 他 又 遮 覆 海 底 。
30 Eis que estende sobre elas a sua luz e encobre os altos do mar.
31 他 用 這 些 審 判 眾 民 、 且 賜 豐 富 的 糧 食 。
31 Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 他 以 電 光 遮 手 、 命 閃 電 擊 中 敵 人 。 〔 或 作 中 了 靶 子 〕
32 Com as mãos encobre a luz e a proíbe de passar por entre elas.
33 所 發 的 雷 聲 顯 明 他 的 作 為 、 又 向 牲 畜 指 明 要 起 暴 風 。
33 O que nos dá a entender o seu pensamento, como também aos gados, acerca do temporal que sobe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.