Ezequiel 32

Chinese Union Version (CUV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 十 二 年 十 二 月 初 一 日 、 耶 和 華 的 話 臨 到 我 說 、
1 No ano décimo segundo do nosso cativeiro , no dia primeiro do décimo segundo mês , o Senhor me disse o seguinte:
2 人 子 阿 、 你 要 為 埃 及 王 法 老 作 哀 歌 、 說 、 從 前 你 在 列 國 中 、 如 同 少 壯 獅 子 . 現 在 你 卻 像 海 中 的 大 魚 . 你 衝 出 江 河 、 用 爪 攪 動 諸 水 、 使 江 河 渾 濁 。
2 — Homem mortal , cante um cântico fúnebre a respeito do rei do Egito. Diga-lhe isto: “Você age como um leão no meio das nações, mas parece mais um crocodilo nadando e agitando a água do rio. Com as suas patas, você turva a água e suja os rios.
3 主 耶 和 華 如 此 說 、 我 必 用 多 國 的 人 民 、 將 我 的 網 撒 在 你 身 上 . 把 你 拉 上 來 。
3 Quando muitos povos se ajuntarem, eu, o Senhor Deus, o pegarei na minha rede e deixarei que eles puxem a rede para a praia.
4 我 必 將 你 丟 在 地 上 、 拋 在 田 野 、 使 空 中 的 飛 鳥 都 落 在 你 身 上 、 使 遍 地 的 野 獸 喫 你 得 飽 。
4 Eu o deixarei em lugar seco, eu o jogarei na terra e trarei todos os pássaros e animais do mundo para que comam a sua carne.
5 我 必 將 你 的 肉 丟 在 山 間 、 用 你 高 大 的 屍 首 填 滿 山 谷 。
5 Cobrirei montanhas e vales com o seu cadáver podre.
6 我 又 必 用 你 的 血 澆 灌 你 所 游 泳 之 地 、 漫 過 山 頂 、 河 道 都 必 充 滿 。
6 Ensoparei a terra com o seu sangue, e ele cobrirá as montanhas e encherá os rios.
7 我 將 你 撲 滅 的 時 候 、 要 把 天 遮 蔽 、 使 眾 星 昏 暗 、 以 密 雲 遮 掩 太 陽 、 月 亮 也 不 放 光 。
7 Quando eu destruir você, cobrirei o céu e apagarei as estrelas. Esconderei o sol atrás das nuvens, e a lua não brilhará mais.
8 我 必 使 天 上 的 亮 光 都 在 你 以 上 變 為 昏 暗 、 使 你 的 地 上 黑 暗 . 這 是 主 耶 和 華 說 的 。
8 Apagarei todas as luzes do céu e lançarei o seu país na escuridão. Sou eu, o Senhor Deus, quem está falando.
9 我 使 你 敗 亡 的 風 聲 傳 到 你 所 不 認 識 的 各 國 . 那 時 、 我 必 使 多 民 的 心 因 你 愁 煩 。
9 — “Você será destruído, e eu espalharei essa notícia em países de que você nunca ouviu falar. Aí muitas nações vão ficar em confusão
10 我 在 許 多 國 民 和 君 王 面 前 向 你 掄 我 的 刀 、 國 民 就 必 因 你 驚 奇 、 君 王 也 必 因 你 極 其 恐 慌 . 在 你 仆 倒 的 日 子 、 他 們 各 人 為 自 己 的 性 命 時 刻 戰 兢 。
10 e espantadas com o que eu vou fazer com você. Quando eu agitar a minha espada, os seus reis ficarão apavorados. No dia em que você cair, todos eles tremerão de medo de perder a vida.”
11 主 耶 和 華 如 此 說 、 巴 比 倫 王 的 刀 、 必 臨 到 你 。
11 — O Senhor Deus continua a dizer ao rei do Egito: “Você enfrentará a espada do rei da Babilônia.
12 我 必 藉 勇 士 的 刀 使 你 的 眾 民 仆 倒 、 這 勇 士 都 是 列 國 中 強 暴 的 . 他 們 必 使 埃 及 的 驕 傲 歸 於 無 有 . 埃 及 的 眾 民 必 被 滅 絕 。
12 Deixarei que os soldados de nações cruéis peguem a espada e matem milhares de egípcios. Eles arrasarão tudo aquilo de que você tem orgulho e matarão o seu povo.
13 我 必 從 埃 及 多 水 旁 除 滅 所 有 的 走 獸 . 人 腳 獸 蹄 必 不 再 攪 渾 這 水 。
13 Destruirei o seu gado em todos os bebedouros, e não haverá mais gente nem gado para sujar a água.
14 那 時 、 我 必 使 埃 及 河 澄 清 、 江 河 像 油 緩 流 . 這 是 主 耶 和 華 說 的 。
14 Deixarei que as suas águas assentem e fiquem claras e farei com que os seus rios corram calmamente. Sou eu, o Senhor Deus, quem está falando.
15 我 使 埃 及 地 變 為 荒 廢 淒 涼 . 這 地 缺 少 從 前 所 充 滿 的 、 又 擊 殺 其 中 一 切 的 居 民 . 那 時 、 他 們 就 知 道 我 是 耶 和 華 。
15 Quando eu fizer o Egito virar um deserto abandonado e destruir todos os que vivem ali, as outras nações ficarão sabendo que eu sou o Senhor .”
16 人 必 用 這 哀 歌 去 哀 哭 . 列 國 的 女 子 為 埃 及 和 他 的 群 眾 、 也 必 以 此 悲 哀 . 這 是 主 耶 和 華 說 的 。
16 — Este é o cântico fúnebre que as mulheres das outras nações vão cantar para chorar pelo Egito e por todo o seu povo. Eu, o Senhor Deus, falei.
17 十 二 年 十 二 月 十 五 日 、 耶 和 華 的 話 臨 到 我 說 、
17 No ano décimo segundo do nosso cativeiro , no dia quinze do primeiro mês , o Senhor me disse o seguinte:
18 人 子 阿 、 你 要 為 埃 及 群 眾 哀 號 、 又 要 將 埃 及 、 和 有 名 之 國 的 女 子 並 下 坑 的 人 、 一 同 扔 到 陰 府 去 。
18 — Homem mortal , chore pela multidão de gente do Egito. Faça com que eles desçam ao mundo dos mortos junto com outras nações poderosas.
19 你 埃 及 的 美 麗 勝 過 誰 呢 . 你 下 去 與 未 受 割 禮 的 人 一 同 躺 臥 罷 。
19 Diga o seguinte: “Será que vocês são mais bonitos do que os outros? Pois vocês vão descer e se deitar nas sepulturas dos maus.”
20 他 們 必 在 被 殺 的 人 中 仆 到 . 他 被 交 給 刀 劍 . 要 把 他 和 他 的 群 眾 拉 去 。
20 — Os egípcios cairão junto com aqueles que são mortos em batalha. Uma espada está preparada para matar toda a gente do Egito.
21 強 盛 的 勇 士 、 要 在 陰 間 對 埃 及 王 和 幫 助 他 的 說 話 . 他 們 是 未 受 割 禮 被 殺 的 人 、 已 經 下 去 、 躺 臥 不 動 。
21 Os heróis mais valentes e os que lutaram pelo Egito recebem os egípcios quando estes entram no mundo dos mortos. Eles gritam: “Esses que não foram circuncidados morreram na batalha, desceram até aqui e aqui estão deitados.”
22 亞 述 和 他 的 眾 民 、 都 在 那 裡 . 他 民 的 墳 墓 在 他 四 圍 . 他 們 都 是 被 殺 倒 在 刀 下 的 .
22 — A Assíria está ali, e em volta dela estão os túmulos dos seus soldados. Eles foram mortos em combate,
23 他 們 的 墳 墓 在 坑 中 極 深 之 處 、 他 的 眾 民 在 他 墳 墓 的 四 圍 、 都 是 被 殺 倒 在 刀 下 的 . 他 們 曾 在 活 人 之 地 使 人 驚 恐 。
23 e os túmulos deles estão nas profundezas do mundo dos mortos. Todos os seus soldados caíram em combate, e os túmulos deles estão em volta do túmulo da Assíria. Mas antes eles haviam feito tremer de medo os que estão vivos.
24 以 攔 也 在 那 裡 、 他 的 群 眾 在 他 墳 墓 的 四 圍 . 都 是 被 殺 倒 在 刀 下 、 未 受 割 禮 而 下 陰 府 的 . 他 們 曾 在 活 人 之 地 使 人 驚 恐 . 並 且 與 下 坑 的 人 一 同 擔 當 羞 辱 。
24 — O país de Elão está ali, e em volta estão os túmulos dos seus soldados. Todos eles foram mortos em combate e, sem terem sido circuncidados, desceram ao mundo dos mortos. Quando estavam vivos, eles espalhavam o terror, mas agora estão mortos e cobertos de vergonha.
25 人 給 他 和 他 的 群 眾 在 被 殺 的 人 中 設 立 床 榻 . 他 民 的 墳 墓 在 他 四 圍 . 他 們 都 是 未 受 割 禮 、 被 刀 殺 的 . 他 們 曾 在 活 人 之 地 使 人 驚 恐 . 並 且 與 下 坑 的 人 一 同 擔 當 羞 辱 . 以 攔 已 經 放 在 被 殺 的 人 中 。
25 Elão está deitado no meio dos que foram mortos em combate, e os túmulos dos seus soldados estão em volta dele. Nenhum deles foi circuncidado; todos eles foram mortos em combate. Quando estavam vivos, eles espalhavam o terror, mas agora estão mortos e cobertos de vergonha, fazendo companhia aos que foram mortos em combate.
26 米 設 、 土 巴 、 和 他 們 的 群 眾 都 在 那 裡 . 他 民 的 墳 墓 在 他 四 圍 . 他 們 都 是 未 受 割 禮 被 刀 殺 的 . 他 們 曾 在 活 人 之 地 使 人 驚 恐 。
26 — Os países de Meseque e Tubal estão ali, e em volta estão os túmulos dos seus soldados. Nenhum deles foi circuncidado; todos eles foram mortos em combate. Mas antes eles haviam causado terror na terra dos que estão vivos.
27 他 們 不 得 與 那 未 受 割 禮 仆 倒 的 勇 士 一 同 躺 臥 . 這 些 勇 士 帶 著 兵 器 下 陰 間 、 頭 枕 刀 劍 、 骨 頭 上 有 本 身 的 罪 孽 . 他 們 曾 在 活 人 之 地 使 勇 士 驚 恐 。
27 Eles não foram sepultados com homenagens como os heróis dos tempos antigos, que desceram ao mundo dos mortos com as suas armas. As suas espadas foram colocadas debaixo das cabeças, e os escudos , em cima dos corpos. Esses heróis tiveram poder para causar terror na terra dos que estão vivos.
28 法 老 阿 、 你 必 在 未 受 割 禮 的 人 中 敗 壞 、 與 那 些 被 殺 的 人 一 同 躺 臥 。
28 — Será assim que os egípcios estarão esmagados no meio dos que não foram circuncidados e que morreram em combate.
29 以 東 也 在 那 裡 . 他 君 王 和 一 切 首 領 、 雖 然 仗 著 勢 力 、 還 是 放 在 被 殺 的 人 中 . 他 們 必 與 未 受 割 禮 的 、 和 下 坑 的 人 、 一 同 躺 臥 。
29 — O país de Edom está ali com os seus reis e autoridades. Eles foram soldados corajosos, mas agora estão deitados no mundo dos mortos, junto com os que não foram circuncidados e que morreram em combate.
30 在 那 裡 有 北 方 的 眾 王 子 、 和 一 切 西 頓 人 、 都 與 被 殺 的 人 下 去 . 他 們 雖 然 仗 著 勢 力 使 人 驚 恐 、 還 是 蒙 羞 . 他 們 未 受 割 禮 、 和 被 刀 殺 的 一 同 躺 臥 、 與 下 坑 的 人 一 同 擔 當 羞 辱 。
30 — Todos os príncipes do Norte e os moradores de Sidom estão no mundo dos mortos; eles morreram sem terem sido circuncidados. O seu poder espalhava o terror, mas agora eles descem sem honra junto com os que foram mortos em combate e que estão deitados ali. Eles tomam parte na desgraça daqueles que descem ao mundo dos mortos.
31 法 老 看 見 他 們 、 便 為 他 被 殺 的 軍 隊 受 安 慰 . 這 是 主 耶 和 華 說 的 。
31 — O rei do Egito os verá e ficará consolado com a morte de todo o seu exército destruído em combate! — diz o Senhor Deus.
32 我 任 憑 法 老 在 活 人 之 地 使 人 驚 恐 . 法 老 和 他 的 群 眾 、 必 放 在 未 受 割 禮 、 和 被 殺 的 人 中 . 這 是 主 耶 和 華 說 的 。
32 — Eu fiz com que o rei do Egito deixasse os vivos apavorados, mas ele e o seu exército serão mortos e ficarão deitados junto com todos os não circuncidados que foram mortos em combate. Eu, o Senhor Deus, falei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.