Ezequiel 32

Chinese Union Version (CUV) vs BKJ

Sair da comparação
1 十 二 年 十 二 月 初 一 日 、 耶 和 華 的 話 臨 到 我 說 、
1 E sucedeu que, no ano duodécimo, no duodécimo mês, no primeiro dia do mês, a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
2 人 子 阿 、 你 要 為 埃 及 王 法 老 作 哀 歌 、 說 、 從 前 你 在 列 國 中 、 如 同 少 壯 獅 子 . 現 在 你 卻 像 海 中 的 大 魚 . 你 衝 出 江 河 、 用 爪 攪 動 諸 水 、 使 江 河 渾 濁 。
2 Filho do homem, levanta uma lamentação sobre Faraó, rei do Egito, e dize-lhe: Tu és semelhante a um leão jovem das nações, e tu és como uma baleia nos mares, e tu vens adiante com os teus rios, e atribulaste as águas com os teus pés, e sujastes os seus rios.
3 主 耶 和 華 如 此 說 、 我 必 用 多 國 的 人 民 、 將 我 的 網 撒 在 你 身 上 . 把 你 拉 上 來 。
3 Assim diz o Senhor DEUS: Portanto, eu estenderei a minha rede sobre ti com a companhia de muitas pessoas, e elas te trarão em minha rede.
4 我 必 將 你 丟 在 地 上 、 拋 在 田 野 、 使 空 中 的 飛 鳥 都 落 在 你 身 上 、 使 遍 地 的 野 獸 喫 你 得 飽 。
4 Então, eu te deixarei sobre a terra; lançar-te-ei adiante sobre o campo aberto, e farei com que as aves do céu permaneçam sobre ti, e preencherei os animais de toda a terra contigo.
5 我 必 將 你 的 肉 丟 在 山 間 、 用 你 高 大 的 屍 首 填 滿 山 谷 。
5 E eu deitarei a tua carne sobre os montes, e encherei os vales com a tua altura.
6 我 又 必 用 你 的 血 澆 灌 你 所 游 泳 之 地 、 漫 過 山 頂 、 河 道 都 必 充 滿 。
6 E eu também regarei com o teu sangue a terra onde tu nadas, até aos montes; e os rios se encherão de ti.
7 我 將 你 撲 滅 的 時 候 、 要 把 天 遮 蔽 、 使 眾 星 昏 暗 、 以 密 雲 遮 掩 太 陽 、 月 亮 也 不 放 光 。
7 E quando eu te extinguir, cobrirei o céu, e farei suas estrelas escuras; eu cobrirei o sol com a nuvem, e a lua não dará a sua luz.
8 我 必 使 天 上 的 亮 光 都 在 你 以 上 變 為 昏 暗 、 使 你 的 地 上 黑 暗 . 這 是 主 耶 和 華 說 的 。
8 Todas as luzes brilhantes do céu tornarei escuras sobre ti, e estabelecerei trevas sobre a tua terra, diz o Senhor DEUS.
9 我 使 你 敗 亡 的 風 聲 傳 到 你 所 不 認 識 的 各 國 . 那 時 、 我 必 使 多 民 的 心 因 你 愁 煩 。
9 E aborrecerei os corações de muitas pessoas, quando eu trouxer a tua destruição entre as nações, nos países que tu não conheceste.
10 我 在 許 多 國 民 和 君 王 面 前 向 你 掄 我 的 刀 、 國 民 就 必 因 你 驚 奇 、 君 王 也 必 因 你 極 其 恐 慌 . 在 你 仆 倒 的 日 子 、 他 們 各 人 為 自 己 的 性 命 時 刻 戰 兢 。
10 Sim, eu farei com que muitos povos fiquem espantados contigo, e seus reis ficarão horrivelmente temerosos por ti, quando eu brandir a minha espada diante deles; e eles tremerão a cada momento, cada homem por sua própria vida, no dia da tua queda.
11 主 耶 和 華 如 此 說 、 巴 比 倫 王 的 刀 、 必 臨 到 你 。
11 Porque assim diz o Senhor DEUS: A espada do rei de Babilônia virá sobre ti.
12 我 必 藉 勇 士 的 刀 使 你 的 眾 民 仆 倒 、 這 勇 士 都 是 列 國 中 強 暴 的 . 他 們 必 使 埃 及 的 驕 傲 歸 於 無 有 . 埃 及 的 眾 民 必 被 滅 絕 。
12 Pelas espadas dos poderosos eu farei a tua multidão cair, os terríveis das nações, todos eles; e eles despojarão a pompa do Egito, e toda a sua multidão será destruída.
13 我 必 從 埃 及 多 水 旁 除 滅 所 有 的 走 獸 . 人 腳 獸 蹄 必 不 再 攪 渾 這 水 。
13 Do lado das grandes águas eu destruirei também todos os seus animais; nem o pé do homem os atribulará mais, nem os cascos dos animais os atribularão.
14 那 時 、 我 必 使 埃 及 河 澄 清 、 江 河 像 油 緩 流 . 這 是 主 耶 和 華 說 的 。
14 Então, eu farei suas águas profundas, e farei com que seus rios corram como o azeite, diz o Senhor DEUS.
15 我 使 埃 及 地 變 為 荒 廢 淒 涼 . 這 地 缺 少 從 前 所 充 滿 的 、 又 擊 殺 其 中 一 切 的 居 民 . 那 時 、 他 們 就 知 道 我 是 耶 和 華 。
15 Quando eu tornar a terra do Egito assolada, e o país estiver destituído daquilo que estava cheio; quando eu ferir todos aqueles que habitam lá, então eles saberão que eu sou o SENHOR.
16 人 必 用 這 哀 歌 去 哀 哭 . 列 國 的 女 子 為 埃 及 和 他 的 群 眾 、 也 必 以 此 悲 哀 . 這 是 主 耶 和 華 說 的 。
16 Esta é a lamentação com a qual a lamentarão; as filhas das nações a lamentarão; elas lamentarão por ela, até mesmo pelo Egito, e por toda a sua multidão, diz o Senhor DEUS.
17 十 二 年 十 二 月 十 五 日 、 耶 和 華 的 話 臨 到 我 說 、
17 E sucedeu também que, no ano duodécimo, no décimo quinto dia do mês, a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
18 人 子 阿 、 你 要 為 埃 及 群 眾 哀 號 、 又 要 將 埃 及 、 和 有 名 之 國 的 女 子 並 下 坑 的 人 、 一 同 扔 到 陰 府 去 。
18 Filho do homem, lamenta para a multidão do Egito, e faze-a descer, a ela e as filhas das nações famosas até as partes baixas da terra, com aquelas que descem à cova.
19 你 埃 及 的 美 麗 勝 過 誰 呢 . 你 下 去 與 未 受 割 禮 的 人 一 同 躺 臥 罷 。
19 A quem passas tu em formosura? Desce, e deita-te com os incircuncisos.
20 他 們 必 在 被 殺 的 人 中 仆 到 . 他 被 交 給 刀 劍 . 要 把 他 和 他 的 群 眾 拉 去 。
20 No meio daqueles que são mortos à espada elas cairão, à espada ela está entregue; arrastai-a e a toda a sua multidão.
21 強 盛 的 勇 士 、 要 在 陰 間 對 埃 及 王 和 幫 助 他 的 說 話 . 他 們 是 未 受 割 禮 被 殺 的 人 、 已 經 下 去 、 躺 臥 不 動 。
21 Os fortes entre os poderosos falarão desde o meio do inferno, com aqueles que o ajudam; eles já desceram, e jazem incircuncisos, mortos pela espada.
22 亞 述 和 他 的 眾 民 、 都 在 那 裡 . 他 民 的 墳 墓 在 他 四 圍 . 他 們 都 是 被 殺 倒 在 刀 下 的 .
22 Assur está lá e toda a sua companhia; seus túmulos estão ao redor dele; todos eles mortos, abatidos à espada.
23 他 們 的 墳 墓 在 坑 中 極 深 之 處 、 他 的 眾 民 在 他 墳 墓 的 四 圍 、 都 是 被 殺 倒 在 刀 下 的 . 他 們 曾 在 活 人 之 地 使 人 驚 恐 。
23 Cujos túmulos estão estabelecidos nos lados da cova, e sua companhia está ao redor de seu túmulo; todos eles mortos, abatidos à espada, o que causou terror na terra dos vivos.
24 以 攔 也 在 那 裡 、 他 的 群 眾 在 他 墳 墓 的 四 圍 . 都 是 被 殺 倒 在 刀 下 、 未 受 割 禮 而 下 陰 府 的 . 他 們 曾 在 活 人 之 地 使 人 驚 恐 . 並 且 與 下 坑 的 人 一 同 擔 當 羞 辱 。
24 Ali está Elão e toda a sua multidão ao redor do seu sepulcro; todos eles mortos, abatidos à espada; que desceram incircuncisos às partes baixas da terra, o que causou terror na terra dos vivos, e carregaram a sua vergonha com aqueles que descem à cova.
25 人 給 他 和 他 的 群 眾 在 被 殺 的 人 中 設 立 床 榻 . 他 民 的 墳 墓 在 他 四 圍 . 他 們 都 是 未 受 割 禮 、 被 刀 殺 的 . 他 們 曾 在 活 人 之 地 使 人 驚 恐 . 並 且 與 下 坑 的 人 一 同 擔 當 羞 辱 . 以 攔 已 經 放 在 被 殺 的 人 中 。
25 Então, puseram-lhe uma cama no meio dos mortos com toda a sua multidão; seus túmulos estão ao redor dele; todos os incircuncisos, mortos à espada, embora o seu terror fosse causado na terra dos vivos, ainda assim eles carregaram sua vergonha com aqueles que descem à cova; ele é colocado no meio daqueles que são mortos.
26 米 設 、 土 巴 、 和 他 們 的 群 眾 都 在 那 裡 . 他 民 的 墳 墓 在 他 四 圍 . 他 們 都 是 未 受 割 禮 被 刀 殺 的 . 他 們 曾 在 活 人 之 地 使 人 驚 恐 。
26 Ali estão Meseque, Tubal e toda a sua multidão; seus túmulos estão ao redor dele; todos eles incircuncisos, mortos à espada, embora tenham causado o seu terror na terra dos vivos.
27 他 們 不 得 與 那 未 受 割 禮 仆 倒 的 勇 士 一 同 躺 臥 . 這 些 勇 士 帶 著 兵 器 下 陰 間 、 頭 枕 刀 劍 、 骨 頭 上 有 本 身 的 罪 孽 . 他 們 曾 在 活 人 之 地 使 勇 士 驚 恐 。
27 E eles não jazerão com os poderosos que estão caídos por causa dos incircuncisos, que desceram ao inferno com as suas armas de guerra, e puseram as suas espadas debaixo das suas cabeças; mas suas iniquidades estarão sobre os seus ossos, embora eles fossem o terror dos poderosos na terra dos vivos.
28 法 老 阿 、 你 必 在 未 受 割 禮 的 人 中 敗 壞 、 與 那 些 被 殺 的 人 一 同 躺 臥 。
28 Sim, tu serás quebrado no meio dos incircuncisos, e jazerás com aqueles que são mortos pela espada.
29 以 東 也 在 那 裡 . 他 君 王 和 一 切 首 領 、 雖 然 仗 著 勢 力 、 還 是 放 在 被 殺 的 人 中 . 他 們 必 與 未 受 割 禮 的 、 和 下 坑 的 人 、 一 同 躺 臥 。
29 Ali está Edom, os seus reis e todos os seus príncipes, que com o seu poder são postos ao lado dos que foram mortos pela espada; estes jazerão com os incircuncisos e com os que descem à cova.
30 在 那 裡 有 北 方 的 眾 王 子 、 和 一 切 西 頓 人 、 都 與 被 殺 的 人 下 去 . 他 們 雖 然 仗 著 勢 力 使 人 驚 恐 、 還 是 蒙 羞 . 他 們 未 受 割 禮 、 和 被 刀 殺 的 一 同 躺 臥 、 與 下 坑 的 人 一 同 擔 當 羞 辱 。
30 Ali estão os príncipes do norte, todos eles, e todos os sidônios, que desceram com os mortos, com o seu terror eles são envergonhados pelo seu poder; e jazem incircuncisos com os que são mortos pela espada, e carregam a sua vergonha com os que descem à cova.
31 法 老 看 見 他 們 、 便 為 他 被 殺 的 軍 隊 受 安 慰 . 這 是 主 耶 和 華 說 的 。
31 Faraó os verá, e será consolado com toda a sua multidão; Faraó, e todo o seu exército, mortos pela espada, diz o Senhor DEUS.
32 我 任 憑 法 老 在 活 人 之 地 使 人 驚 恐 . 法 老 和 他 的 群 眾 、 必 放 在 未 受 割 禮 、 和 被 殺 的 人 中 . 這 是 主 耶 和 華 說 的 。
32 Porque eu causei meu terror na terra dos vivos; e ele jazerá no meio dos incircuncisos, com os que são mortos pela espada, Faraó e toda a sua multidão, diz o Senhor DEUS.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.