Êxodo 38
Chinese Union Version (CUV) vs NTLH
1 他 用 皂 莢 木 作 燔 祭 壇 、 是 四 方 的 、 長 五 肘 、 寬 五 肘 、 高 三 肘 。
1 Para os sacrifícios que eram completamente queimados, Bezalel fez um altar de madeira de acácia. O tampo do altar era quadrado, medindo dois metros e vinte de comprimento por dois metros e vinte de largura; e o altar media um metro e trinta de altura.
2 在 壇 的 四 拐 角 上 作 四 個 角 、 與 壇 接 連 一 塊 、 用 銅 把 壇 包 裹 。
2 Bezalel fez quatro pontas para os quatro cantos do altar. Essas quatro pontas formavam uma só peça com o altar. E ele o revestiu todo de bronze.
3 他 作 壇 上 的 盆 、 鏟 子 、 盤 子 、 肉 鍤 子 、 火 鼎 . 這 一 切 器 具 都 是 用 銅 作 的 。
3 Fez também todas as peças para serem usadas no altar, isto é, as vasilhas, as pás, as bacias, os garfos e os braseiros. Todas essas peças foram feitas de bronze.
4 又 為 壇 作 一 個 銅 網 、 安 在 壇 四 面 的 圍 腰 板 以 下 、 從 下 達 到 壇 的 半 腰 。
4 Ele fez uma grelha de bronze em forma de rede e a colocou debaixo da beirada do altar, de modo que a grelha chegava até a metade da altura do altar.
5 為 銅 網 的 四 角 鑄 四 個 環 子 、 作 為 穿 杠 的 用 處 。
5 Fez quatro argolas para os quatro cantos da grelha, para enfiar nelas os cabos.
6 用 皂 莢 木 作 杠 、 用 銅 包 裹 。
6 Os cabos foram feitos de madeira de acácia e revestidos de bronze.
7 把 杠 穿 在 壇 兩 旁 的 環 子 內 、 用 以 抬 壇 . 並 用 板 作 壇 、 壇 是 空 的 。
7 Depois Bezalel enfiou os cabos nas argolas nos dois lados do altar. O altar foi feito de madeira e era oco.
8 他 用 銅 作 洗 濯 盆 、 和 盆 座 、 是 用 會 幕 門 前 伺 候 的 婦 人 之 鏡 子 作 的 。
8 Com os espelhos de bronze das mulheres que faziam serviços na entrada da Tenda da Presença de Deus , Bezalel fez a pia e a sua base.
9 他 作 帳 幕 的 院 子 . 院 子 的 南 面 、 用 撚 的 細 麻 作 帷 子 、 寬 一 百 肘 。
9 Para a Tenda da Presença de Deus , Bezalel fez um pátio cercado de cortinas de linho fino. No lado sul as cortinas tinham quarenta e quatro metros de comprimento.
10 帷 子 的 柱 子 二 十 根 、 帶 卯 的 銅 座 二 十 個 . 柱 子 上 的 鉤 子 、 和 杆 子 、 都 是 用 銀 子 作 的 。
10 Elas eram sustentadas por vinte postes de bronze com bases também de bronze. Os ganchos dos postes e os suportes das cortinas eram de prata.
11 北 面 也 有 帷 子 、 寬 一 百 肘 . 帷 子 的 柱 子 二 十 根 、 帶 卯 的 銅 座 二 十 個 、 柱 子 上 的 鉤 子 、 和 杆 子 、 都 是 用 銀 子 作 的 。
11 Bezalel fez a mesma coisa no lado norte do pátio. O pátio tinha vinte e dois metros de largura; portanto, nos lados oeste e leste as cortinas tinham vinte e dois metros de comprimento. Para sustentarem as cortinas, havia dez postes e dez bases; os ganchos e os suportes eram de prata. A entrada do pátio ficava no lado leste. De cada lado da entrada havia cortinas de seis metros e sessenta de comprimento, com três postes e três bases para sustentarem as cortinas.
12 院 子 的 西 面 有 帷 子 、 寬 五 十 肘 . 帷 子 的 柱 子 十 根 、 帶 卯 的 座 十 個 . 柱 子 的 鉤 子 、 和 杆 子 、 都 是 用 銀 子 作 的 。
12 — ausente —
13 院 子 的 東 面 、 寬 五 十 肘 。
13 — ausente —
14 門 這 邊 的 帷 子 十 五 肘 、 那 邊 也 是 一 樣 . 帷 子 的 柱 子 三 根 、 帶 卯 的 座 三 個 . 在 門 的 左 右 各 有 帷 子 十 五 肘 、 帷 子 的 柱 子 三 根 、 帶 卯 的 座 三 個 。
14 — ausente —
15 見 上 節
15 — ausente —
16 院 子 四 面 的 帷 子 、 都 是 用 撚 的 細 麻 作 的 。
16 Todas as cortinas que ficavam em volta do pátio eram de linho fino.
17 柱 子 帶 卯 的 座 是 銅 的 、 柱 子 上 的 鉤 子 、 和 杆 子 、 是 銀 的 、 柱 頂 是 用 銀 子 包 的 . 院 子 一 切 的 柱 子 、 都 是 用 銀 杆 連 絡 的 。
17 As bases das colunas eram de bronze, e os ganchos, os suportes e a parte de cima dos postes eram de prata. E todos os postes em volta do pátio eram unidos por suportes de prata.
18 院 子 的 門 簾 、 是 以 繡 花 的 手 工 、 用 藍 色 紫 色 朱 紅 色 線 、 和 撚 的 細 麻 織 的 . 寬 二 十 肘 、 高 五 肘 、 與 院 子 的 帷 子 相 配 。
18 A cortina da entrada do pátio era de tecido feito de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha, enfeitada com bordados. O comprimento dessa cortina era de oito metros e oitenta, e a altura, de dois metros e vinte, como as cortinas do pátio.
19 帷 子 的 柱 子 四 根 、 帶 卯 的 銅 座 四 個 . 柱 子 上 的 鉤 子 、 和 杆 子 、 是 銀 的 . 柱 頂 是 用 銀 子 包 的 。
19 Ela era sustentada por quatro postes com bases de bronze. Os ganchos, a parte de cima dos postes e os suportes eram de prata.
20 帳 幕 一 切 的 橛 子 、 和 院 子 四 圍 的 橛 子 、 都 是 銅 的 。
20 Todas as estacas da Tenda e do pátio eram de bronze.
21 這 是 法 櫃 的 帳 幕 中 利 未 人 所 用 物 件 的 總 數 、 是 照 摩 西 的 吩 咐 、 經 祭 司 亞 倫 的 兒 子 以 他 瑪 的 手 數 點 的 。
21 A seguir vem a lista da quantidade dos metais usados na Tenda da Presença de Deus , onde estavam guardadas as duas placas de pedra, com os dez mandamentos. Moisés mandou fazer a lista, e ela foi preparada pelos levitas dirigidos por Itamar, filho do sacerdote Arão.
22 凡 耶 和 華 所 吩 咐 摩 西 的 、 都 是 猶 大 支 派 戶 珥 的 孫 子 烏 利 的 兒 子 比 撒 列 作 的 。
22 Bezalel, filho de Uri e neto de Hur, da tribo de Judá, fez tudo o que o Senhor havia ordenado a Moisés.
23 與 他 同 工 的 、 有 但 支 派 中 、 亞 希 撒 抹 的 兒 子 亞 何 利 亞 伯 、 他 是 雕 刻 匠 、 又 是 巧 匠 、 又 能 用 藍 色 紫 色 朱 紅 色 線 、 和 細 麻 繡 花 。
23 O seu ajudante foi Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã. Aoliabe era gravador, desenhista e tecia linho fino e fios de lã azul, púrpura e vermelha.
24 為 聖 所 一 切 工 作 使 用 所 獻 的 金 子 、 按 聖 所 的 平 、 有 二 十 九 他 連 得 並 七 百 三 十 舍 客 勒 。
24 Todo o ouro que havia sido oferecido ao Senhor para a Tenda Sagrada pesava mil quilos, de acordo com a tabela oficial.
25 會 中 被 數 的 人 所 出 的 銀 子 、 按 聖 所 的 平 、 有 一 百 他 連 得 並 一 千 七 百 七 十 五 舍 客 勒 。
25 A prata da contagem do povo pesava três mil quatrocentos e trinta quilos, de acordo com a tabela oficial.
26 凡 過 去 歸 那 些 被 數 之 人 的 、 從 二 十 歲 以 外 、 有 六 十 萬 零 三 千 五 百 五 十 人 、 按 聖 所 的 平 、 每 人 出 銀 半 舍 客 勒 就 是 一 比 加 。
26 Essa quantia foi igual ao total pago por todos os homens alistados na contagem do povo; e cada homem pagava a importância exigida , pesada de acordo com a tabela oficial. Foram alistados na contagem seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta homens de vinte anos para cima.
27 用 那 一 百 他 連 得 銀 子 、 鑄 造 聖 所 帶 卯 的 座 、 和 幔 子 柱 子 帶 卯 的 座 、 一 百 他 連 得 、 共 一 百 帶 卯 的 座 、 每 帶 卯 的 座 、 用 一 他 連 得 。
27 Foram usados três mil e quatrocentos quilos de prata para fazer as cem bases da Tenda Sagrada e da cortina, isto é, trinta e quatro quilos para cada base.
28 用 那 一 千 七 百 七 十 五 舍 客 勒 銀 子 、 作 柱 子 上 的 鉤 子 、 包 裹 柱 頂 、 並 柱 子 上 的 杆 子 。
28 Com os trinta quilos de prata que sobraram, Bezalel fez os cabos, os ganchos para os postes e a parte de cima dos postes.
29 所 獻 的 銅 、 有 七 十 他 連 得 並 二 千 四 百 舍 客 勒 。
29 O bronze que foi oferecido a Deus dava um total de dois mil quatrocentos e vinte e cinco quilos.
30 用 這 銅 作 會 幕 門 帶 卯 的 座 、 和 銅 壇 、 並 壇 上 的 銅 網 、 和 壇 的 一 切 器 具 。
30 Com isso Bezalel fez as bases para a entrada da Tenda da Presença de Deus; o altar de bronze com a sua grelha, também de bronze; todos os objetos para o altar,
31 並 院 子 四 圍 帶 卯 的 座 、 和 院 門 帶 卯 的 座 、 與 帳 幕 一 切 的 橛 子 、 和 院 子 四 圍 所 有 的 橛 子 。
31 para as bases que ficavam em volta do pátio e para a entrada do pátio; e todas as estacas para a Tenda e para o pátio que ficava em volta da Tenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.