Êxodo 26

Chinese Union Version (CUV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 你 要 用 十 幅 幔 子 作 帳 幕 . 這 些 幔 子 要 用 撚 的 細 麻 、 和 藍 色 紫 色 朱 紅 色 線 製 造 . 並 用 巧 匠 的 手 工 繡 上 惹 韁 皎 。
1 "Farás o tabernáculo com dez cortinas de linho fino retorcido de púrpura violeta, púrpura escarlate e de carmesim, sobre as quais alguns querubins serão artisticamente bordados.
2 每 幅 幔 子 、 要 長 二 十 八 肘 、 寬 四 肘 、 幔 子 都 要 一 樣 的 尺 寸 。
2 Cada cortina terá vinte e oito côvados de comprimento e quatro côvados de largura: terão todas as mesmas dimensões.
3 這 五 幅 幔 子 要 幅 幅 相 連 . 那 五 幅 幔 子 也 要 幅 幅 相 連 。
3 Cinco dessas cortinas serão juntas uma à outra, e as cinco outras igualmente.
4 在 這 相 連 的 幔 子 末 幅 邊 上 、 要 作 藍 色 的 鈕 扣 . 在 那 相 連 的 幔 子 末 幅 邊 上 、 也 要 照 樣 作 。
4 Na orla da cortina que está na extremidade do primeiro grupo, porás laços de púrpura violeta; farás a mesma coisa na orla da cortina que remata o segundo grupo.
5 要 在 這 相 連 的 幔 子 上 作 五 十 個 鈕 扣 、 在 那 相 連 的 幔 子 上 也 作 五 十 個 鈕 扣 、 都 要 兩 兩 相 對 。
5 Farás cinqüenta laços para a primeira cortina, e cinqüenta para a extremidade da última cortina do segundo grupo, de modo que se correspondam.
6 又 要 作 五 十 個 金 鉤 、 用 鉤 使 幔 子 相 連 、 這 纔 成 了 一 個 帳 幕 。
6 Farás também cinqüenta colchetes de ouro, com os quais juntarás as duas cortinas, a fim de que o tabernáculo forme um todo.
7 你 要 用 山 羊 毛 、 織 十 一 幅 幔 子 、 作 為 帳 幕 以 上 的 罩 棚 。
7 Farás também cortinas de peles de cabra para servirem de tenda sobre o tabernáculo: farás onze dessas cortinas.
8 每 幅 幔 子 要 長 三 十 肘 、 寬 四 肘 . 十 一 幅 幔 子 、 都 要 一 樣 的 尺 寸 。
8 O comprimento de uma dessas cortinas será de trinta côvados, e sua largura de quatro côvados. As onze cortinas terão todas as mesmas dimensões.
9 要 把 五 幅 幔 子 連 成 一 幅 . 又 把 六 幅 幔 子 連 成 一 幅 、 這 第 六 幅 幔 子 、 要 在 罩 棚 的 前 面 摺 上 去 。
9 Juntarás de uma parte cinco dessas cortinas, e seis de outra parte, estando a sexta dobrada na parte dianteira da tenda.
10 在 這 相 連 的 幔 子 末 幅 邊 上 、 要 作 五 十 個 鈕 扣 . 在 那 相 連 的 幔 子 末 幅 邊 上 、 也 作 五 十 個 鈕 扣 。
10 Porás cinqüenta laços na orla de cada uma das duas cortinas que estão na extremidade de cada grupo.
11 又 要 作 五 十 個 銅 鉤 、 鉤 在 鈕 扣 中 、 使 罩 棚 連 成 一 個 。
11 Farás cinqüenta colchetes de bronze que introduzirás nos laços, e ajuntarás assim a tenda de modo que ela forme uma só peça.
12 罩 棚 的 幔 子 所 餘 那 垂 下 來 的 半 幅 幔 子 、 要 垂 在 帳 幕 的 後 頭 。
12 E como essas cortinas terão um excedente de comprimento, o resto que sobrar cairá sobre o lado posterior do tabernáculo.
13 罩 棚 的 幔 子 所 餘 長 的 、 這 邊 一 肘 、 那 邊 一 肘 、 要 垂 在 帳 幕 的 兩 旁 、 遮 蓋 帳 幕 。
13 E o côvado excedente dos dois lados, no comprimento das cortinas da tenda, cairá sobre cada um dos dois lados do tabernáculo para cobri-lo.
14 又 要 用 染 紅 的 公 羊 皮 、 作 罩 棚 的 蓋 . 再 用 海 狗 皮 作 一 層 罩 棚 上 的 頂 蓋 。
14 Farás para a tenda uma cobertura de peles de carneiro, tingidas de vermelho, e por cima uma cobertura de peles de golfinho.
15 你 要 用 皂 莢 木 作 帳 幕 的 豎 板 。
15 "Farás também para o tabernáculo tábuas de madeira de acácia, que serão colocadas verticalmente.
16 每 塊 要 長 十 肘 、 寬 一 肘 半 。
16 O comprimento de uma tábua será de dez côvados, e a largura de um côvado e meio.
17 每 塊 必 有 兩 榫 相 對 . 帳 幕 一 切 的 板 、 都 要 這 樣 作 。
17 Cada tábua terá dois encaixes, unidos um ao outro. Assim farás com todas as tábuas do tabernáculo.
18 帳 幕 的 南 面 要 作 板 二 十 塊 。
18 Farás, pois, para o tabernáculo vinte tábuas para o lado meridional, ao sul.
19 在 這 二 十 塊 板 底 下 、 要 作 四 十 個 帶 卯 的 銀 座 、 兩 卯 接 這 塊 板 上 的 兩 榫 、 兩 卯 接 那 塊 板 上 的 兩 榫 。
19 Porás sob essas vinte tábuas quarenta suportes de prata, dois sob cada tábua, para os seus dois encaixes.
20 帳 幕 第 二 面 、 就 是 北 面 、 也 要 作 板 二 十 塊 、
20 Para o segundo lado do tabernáculo, ao norte, farás vinte tábuas,
21 和 帶 卯 的 銀 座 四 十 個 . 這 板 底 下 有 兩 卯 、 那 板 底 下 也 有 兩 卯 。
21 com quarenta suportes de prata, à razão de dois por tábua.
22 帳 幕 的 後 面 、 就 是 西 面 、 要 作 板 六 塊 。
22 Para o fundo do tabernáculo, ao ocidente, farás seis tábuas.
23 帳 幕 後 面 的 拐 角 、 要 作 板 兩 塊 。
23 Para os ângulos do tabernáculo, farás duas tábuas;
24 板 的 下 半 截 要 雙 的 、 上 半 截 要 整 的 、 直 頂 到 第 一 個 環 子 、 兩 塊 都 要 這 樣 作 兩 個 拐 角 。
24 serão emparelhadas desde a base, formando juntas uma só peça até o cimo, na primeira argola. Assim se fará com as duas tábuas colocadas nos ângulos.
25 必 有 八 塊 板 、 和 十 六 個 帶 卯 的 銀 座 、 這 板 底 下 有 兩 卯 、 那 板 底 下 也 有 兩 卯 。
25 Haverá, pois, oito tábuas, com seus suportes de prata em número de dezesseis, dois sob cada tábua.
26 你 要 用 皂 莢 木 作 閂 . 為 帳 幕 這 面 的 板 作 五 閂 。
26 Farás depois cinco travessas de madeira de acácia para as tábuas de um dos lados do tabernáculo,
27 為 帳 幕 那 面 的 板 作 五 閂 、 又 為 帳 幕 後 面 的 板 作 五 閂 。
27 cinco para as tábuas do segundo lado, e cinco para as tábuas que estão do lado posterior do tabernáculo, ao ocidente.
28 板 腰 間 的 中 閂 、 要 從 這 一 頭 通 到 那 一 頭 。
28 A travessa central passará pelo meio das tábuas, de uma extremidade à outra.
29 板 要 用 金 子 包 裹 、 又 要 作 板 上 的 金 環 套 閂 、 閂 也 要 用 金 子 包 裹 。
29 Recobrirás de ouro essas tábuas, e pôr-lhes-ás argolas de ouro, por onde passarão as travessas que recobrirás também de ouro.
30 要 照 著 在 山 上 指 示 你 的 樣 式 、 立 起 帳 幕 。
30 Levantarás o tabernáculo segundo o modelo que te foi mostrado sobre o monte.
31 你 要 用 藍 色 紫 色 朱 紅 色 線 、 和 撚 的 細 麻 、 織 幔 子 . 以 巧 匠 的 手 工 繡 上 惹 韁 皎 。
31 Farás um véu de púrpura violeta, de púrpura escarlate, de carmesim e de linho retorcido, sobre o qual serão artisticamente bordados querubins.
32 要 把 幔 子 挂 在 四 根 包 金 的 皂 莢 木 柱 子 上 、 柱 子 上 當 有 金 鉤 、 柱 子 安 在 四 個 帶 卯 的 銀 座 上 。
32 Suspendê-lo-ás sobre quatro colunas de madeira de acácia revestidas de ouro, com pregos de ouro, sobre quatro pedestais de prata.
33 要 使 幔 子 垂 在 鉤 子 下 、 把 法 櫃 抬 進 幔 子 內 、 這 幔 子 要 將 聖 所 和 至 聖 所 隔 開 。
33 Colocarás o véu debaixo dos colchetes, e é ali, atrás do véu, que colocarás a arca da aliança. Esse véu servirá para separar o 'santo' do 'santo dos santos'.
34 又 要 把 施 恩 座 安 在 至 聖 所 內 的 法 櫃 上 。
34 É no santo dos santos que colocarás a tampa sobre a arca da aliança.
35 把 桌 子 安 在 幔 子 外 帳 幕 的 北 面 . 把 燈 臺 安 在 帳 幕 的 南 面 、 彼 此 相 對 。
35 Porás a mesa diante do véu, e o candelabro defronte da mesa, do lado meridional do tabernáculo; colocarás a mesa do lado norte.
36 你 要 拿 藍 色 紫 色 朱 紅 色 線 、 和 撚 的 細 麻 、 用 繡 花 的 手 工 織 帳 幕 的 門 簾 。
36 Farás para a entrada da tenda um véu de púrpura violeta, de púrpura escarlate, de carmesim e de linho retorcido, artisticamente bordado.
37 要 用 皂 莢 木 為 簾 子 作 五 根 柱 子 、 用 金 子 包 裹 . 柱 子 上 當 有 金 鉤 、 又 要 為 柱 子 用 銅 鑄 造 五 個 帶 卯 的 座 。
37 E farás, para suspender aí esse véu, cinco colunas de acácia recobertas de ouro, munidas de colchetes de ouro; e para essas colunas fundirás cinco pedestais de bronze".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.