Êxodo 26

Chinese Union Version (CUV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 你 要 用 十 幅 幔 子 作 帳 幕 . 這 些 幔 子 要 用 撚 的 細 麻 、 和 藍 色 紫 色 朱 紅 色 線 製 造 . 並 用 巧 匠 的 手 工 繡 上 惹 韁 皎 。
1 — Faça o tabernáculo, que terá dez cortinas, de linho retorcido, pano azul, púrpura e carmesim; faça as cortinas com querubins, obra de artista.
2 每 幅 幔 子 、 要 長 二 十 八 肘 、 寬 四 肘 、 幔 子 都 要 一 樣 的 尺 寸 。
2 O comprimento de cada cortina será de doze metros e meio, e a largura será de um metro e oitenta; todas as cortinas terão a mesma medida.
3 這 五 幅 幔 子 要 幅 幅 相 連 . 那 五 幅 幔 子 也 要 幅 幅 相 連 。
3 Cinco cortinas serão ligadas umas às outras; e as outras cinco também ligadas umas às outras.
4 在 這 相 連 的 幔 子 末 幅 邊 上 、 要 作 藍 色 的 鈕 扣 . 在 那 相 連 的 幔 子 末 幅 邊 上 、 也 要 照 樣 作 。
4 Ponha laçadas de pano azul na borda da cortina na extremidade do primeiro agrupamento; faça o mesmo com a borda da cortina na extremidade do segundo agrupamento.
5 要 在 這 相 連 的 幔 子 上 作 五 十 個 鈕 扣 、 在 那 相 連 的 幔 子 上 也 作 五 十 個 鈕 扣 、 都 要 兩 兩 相 對 。
5 Faça cinquenta laçadas numa cortina, e cinquenta laçadas na outra cortina na extremidade do segundo agrupamento; as laçadas serão contrapostas uma à outra.
6 又 要 作 五 十 個 金 鉤 、 用 鉤 使 幔 子 相 連 、 這 纔 成 了 一 個 帳 幕 。
6 Faça cinquenta colchetes de ouro, com os quais você prenderá as cortinas uma à outra; e o tabernáculo passará a ser um todo.
7 你 要 用 山 羊 毛 、 織 十 一 幅 幔 子 、 作 為 帳 幕 以 上 的 罩 棚 。
7 — Faça também de pelos de cabra cortinas para servirem de tenda sobre o tabernáculo; faça onze cortinas.
8 每 幅 幔 子 要 長 三 十 肘 、 寬 四 肘 . 十 一 幅 幔 子 、 都 要 一 樣 的 尺 寸 。
8 O comprimento de cada cortina será de treze metros e trinta, e a largura será de um metro e oitenta; as onze cortinas terão a mesma medida.
9 要 把 五 幅 幔 子 連 成 一 幅 . 又 把 六 幅 幔 子 連 成 一 幅 、 這 第 六 幅 幔 子 、 要 在 罩 棚 的 前 面 摺 上 去 。
9 Junte cinco cortinas entre si, e faça o mesmo com as seis restantes; a sexta cortina você dobrará na parte dianteira da tenda.
10 在 這 相 連 的 幔 子 末 幅 邊 上 、 要 作 五 十 個 鈕 扣 . 在 那 相 連 的 幔 子 末 幅 邊 上 、 也 作 五 十 個 鈕 扣 。
10 Ponha cinquenta laçadas na borda da cortina que está na extremidade do primeiro agrupamento e cinquenta laçadas na borda da cortina que está na extremidade do segundo agrupamento.
11 又 要 作 五 十 個 銅 鉤 、 鉤 在 鈕 扣 中 、 使 罩 棚 連 成 一 個 。
11 Faça também cinquenta colchetes de bronze, e ponha esses colchetes nas laçadas, juntando a tenda, para que venha a ser um todo.
12 罩 棚 的 幔 子 所 餘 那 垂 下 來 的 半 幅 幔 子 、 要 垂 在 帳 幕 的 後 頭 。
12 A parte que restar das cortinas da tenda, a saber, a meia cortina que sobrar, penderá às costas do tabernáculo.
13 罩 棚 的 幔 子 所 餘 長 的 、 這 邊 一 肘 、 那 邊 一 肘 、 要 垂 在 帳 幕 的 兩 旁 、 遮 蓋 帳 幕 。
13 Os quarenta e cinco centímetros de um lado e os quarenta e cinco centímetros de outro lado, do que sobrar no comprimento das cortinas da tenda, penderão de um e de outro lado do tabernáculo para o cobrir.
14 又 要 用 染 紅 的 公 羊 皮 、 作 罩 棚 的 蓋 . 再 用 海 狗 皮 作 一 層 罩 棚 上 的 頂 蓋 。
14 — Faça também de peles de carneiro tingidas de vermelho uma cobertura para a tenda e outra cobertura de peles finas.
15 你 要 用 皂 莢 木 作 帳 幕 的 豎 板 。
15 — Faça também de madeira de acácia as tábuas para o tabernáculo, as quais serão colocadas verticalmente.
16 每 塊 要 長 十 肘 、 寬 一 肘 半 。
16 Cada uma das tábuas terá quatro metros e quarenta e cinco de comprimento e sessenta e sete centímetros de largura.
17 每 塊 必 有 兩 榫 相 對 . 帳 幕 一 切 的 板 、 都 要 這 樣 作 。
17 Cada tábua terá dois encaixes, para que se possa unir uma tábua à outra; faça o mesmo com todas as tábuas do tabernáculo.
18 帳 幕 的 南 面 要 作 板 二 十 塊 。
18 No preparar as tábuas para o tabernáculo, coloque vinte delas para o lado sul.
19 在 這 二 十 塊 板 底 下 、 要 作 四 十 個 帶 卯 的 銀 座 、 兩 卯 接 這 塊 板 上 的 兩 榫 、 兩 卯 接 那 塊 板 上 的 兩 榫 。
19 Faça também quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas: duas bases debaixo de uma tábua para os seus dois encaixes e duas bases debaixo de outra tábua para os seus dois encaixes.
20 帳 幕 第 二 面 、 就 是 北 面 、 也 要 作 板 二 十 塊 、
20 Também haverá vinte tábuas ao outro lado do tabernáculo, para o lado norte,
21 和 帶 卯 的 銀 座 四 十 個 . 這 板 底 下 有 兩 卯 、 那 板 底 下 也 有 兩 卯 。
21 com as suas quarenta bases de prata: duas bases debaixo de uma tábua e duas bases debaixo de outra tábua.
22 帳 幕 的 後 面 、 就 是 西 面 、 要 作 板 六 塊 。
22 Para o lado posterior do tabernáculo, o lado oeste, faça seis tábuas.
23 帳 幕 後 面 的 拐 角 、 要 作 板 兩 塊 。
23 Faça também duas tábuas para os cantos do tabernáculo, na parte posterior,
24 板 的 下 半 截 要 雙 的 、 上 半 截 要 整 的 、 直 頂 到 第 一 個 環 子 、 兩 塊 都 要 這 樣 作 兩 個 拐 角 。
24 as quais, por baixo, estarão separadas, mas, em cima, se ajustarão à primeira argola; assim se fará com as duas tábuas; serão duas para cada um dos dois cantos.
25 必 有 八 塊 板 、 和 十 六 個 帶 卯 的 銀 座 、 這 板 底 下 有 兩 卯 、 那 板 底 下 也 有 兩 卯 。
25 Assim serão as oito tábuas com as suas bases de prata, dezesseis bases: duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra tábua.
26 你 要 用 皂 莢 木 作 閂 . 為 帳 幕 這 面 的 板 作 五 閂 。
26 — Faça travessas de madeira de acácia, cinco para as tábuas de um lado do tabernáculo,
27 為 帳 幕 那 面 的 板 作 五 閂 、 又 為 帳 幕 後 面 的 板 作 五 閂 。
27 cinco para as tábuas do outro lado do tabernáculo e cinco para as tábuas do tabernáculo, ao lado posterior, que olha para o oeste.
28 板 腰 間 的 中 閂 、 要 從 這 一 頭 通 到 那 一 頭 。
28 A travessa do meio passará ao meio das tábuas, de uma extremidade à outra.
29 板 要 用 金 子 包 裹 、 又 要 作 板 上 的 金 環 套 閂 、 閂 也 要 用 金 子 包 裹 。
29 Revista de ouro as tábuas e faça de ouro as suas argolas, pelas quais passarão as travessas, que também deverão ser revestidas de ouro.
30 要 照 著 在 山 上 指 示 你 的 樣 式 、 立 起 帳 幕 。
30 Faça o tabernáculo segundo o modelo que foi mostrado a você no monte.
31 你 要 用 藍 色 紫 色 朱 紅 色 線 、 和 撚 的 細 麻 、 織 幔 子 . 以 巧 匠 的 手 工 繡 上 惹 韁 皎 。
31 — Faça também um véu de pano azul, púrpura, carmesim e linho fino retorcido; faça-o com querubins, obra de artista.
32 要 把 幔 子 挂 在 四 根 包 金 的 皂 莢 木 柱 子 上 、 柱 子 上 當 有 金 鉤 、 柱 子 安 在 四 個 帶 卯 的 銀 座 上 。
32 Pendure esse véu em quatro colunas de madeira de acácia, revestidas de ouro; os seus colchetes serão de ouro, sobre quatro bases de prata.
33 要 使 幔 子 垂 在 鉤 子 下 、 把 法 櫃 抬 進 幔 子 內 、 這 幔 子 要 將 聖 所 和 至 聖 所 隔 開 。
33 Pendure o véu debaixo dos colchetes e leve para lá a arca do testemunho, para dentro do véu; o véu fará separação entre o Santo Lugar e o Santo dos Santos.
34 又 要 把 施 恩 座 安 在 至 聖 所 內 的 法 櫃 上 。
34 — Ponha a cobertura do propiciatório sobre a arca do testemunho no Santo dos Santos.
35 把 桌 子 安 在 幔 子 外 帳 幕 的 北 面 . 把 燈 臺 安 在 帳 幕 的 南 面 、 彼 此 相 對 。
35 A mesa ficará fora do véu e o candelabro ficará diante da mesa, ao lado do tabernáculo, para o sul; e a mesa ficará para o lado norte.
36 你 要 拿 藍 色 紫 色 朱 紅 色 線 、 和 撚 的 細 麻 、 用 繡 花 的 手 工 織 帳 幕 的 門 簾 。
36 — Faça também para a porta da tenda um cortinado de pano azul, púrpura, carmesim e linho fino retorcido, obra de bordador.
37 要 用 皂 莢 木 為 簾 子 作 五 根 柱 子 、 用 金 子 包 裹 . 柱 子 上 當 有 金 鉤 、 又 要 為 柱 子 用 銅 鑄 造 五 個 帶 卯 的 座 。
37 Para este cortinado faça cinco colunas de madeira de acácia revestidas de ouro; os seus colchetes serão de ouro, e para as colunas você mandará fundir cinco bases de bronze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.