2 Samuel 21

Chinese Union Version (CUV) vs BKJ

Sair da comparação
1 大 衛 年 間 有 饑 荒 、 一 連 三 年 . 大 衛 就 求 問 耶 和 華 。 耶 和 華 說 、 這 饑 荒 是 因 掃 羅 、 和 他 流 人 血 之 家 、 殺 死 基 遍 人 。
1 Então, houve fome nos dias de Davi por três anos, ano após ano; e Davi consultou o SENHOR. E o SENHOR respondeu: É por Saul, e pela sua casa sanguinária, porque ele matou os gibeonitas.
2 原 來 這 基 遍 人 不 是 以 色 列 人 、 乃 是 亞 摩 利 人 中 所 剩 的 . 以 色 列 人 曾 向 他 們 起 誓 、 不 殺 滅 他 們 . 掃 羅 卻 為 以 色 列 人 和 猶 大 人 發 熱 心 、 想 要 殺 滅 他 們 。 大 衛 王 召 了 他 們 來 、
2 E o rei chamou os gibeonitas, e disse a eles: (Ora, os gibeonitas não eram dos filhos de Israel, mas dos remanescentes dos amorreus; e os filhos de Israel haviam jurado a eles; e Saul procurou matá-los no seu zelo pelos filhos de Israel e Judá.)
3 問 他 們 說 、 我 當 為 你 們 怎 樣 行 呢 . 可 用 甚 麼 贖 這 罪 、 使 你 們 為 耶 和 華 的 產 業 祝 福 呢 。
3 Por conseguinte, Davi disse aos gibeonitas: O que farei por vós? E com que farei a expiação, para que possais abençoar a herança do SENHOR?
4 基 遍 人 回 答 說 、 我 們 和 掃 羅 與 他 家 的 事 並 不 關 乎 金 銀 . 也 不 要 因 我 們 的 緣 故 殺 一 個 以 色 列 人 。 大 衛 說 、 你 們 怎 樣 說 、 我 就 為 你 們 怎 樣 行 。
4 E os gibeonitas disseram a ele: Não queremos ter nem prata, nem ouro de Saul, nem da sua casa; tampouco por nós matarás qualquer homem em Israel. E ele disse: O que vós disserdes, isto farei por vós.
5 他 們 對 王 說 、 那 從 前 謀 害 我 們 、 要 滅 我 們 、 使 我 們 不 得 再 住 以 色 列 境 內 的 人 、
5 E eles responderam: O homem que nos consumiu, e que maquinou contra nós para que fôssemos destruídos e não restássemos em nenhum dos limites de Israel,
6 現 在 願 將 他 的 子 孫 七 人 交 給 我 們 、 我 們 好 在 耶 和 華 面 前 、 將 他 們 懸 掛 在 耶 和 華 揀 選 掃 羅 的 基 比 亞 。 王 說 、 我 必 交 給 你 們 。
6 que sete homens dos seus filhos sejam entregues a nós, e nós os enforcaremos para o SENHOR em Gibeá de Saul, a quem o SENHOR escolheu. E o rei disse: Dá-los-ei.
7 王 因 為 曾 與 掃 羅 的 兒 子 約 拿 單 指 著 耶 和 華 起 誓 結 盟 、 就 愛 惜 掃 羅 的 孫 子 、 約 拿 單 的 兒 子 米 非 波 設 、 不 交 出 來 .
7 O rei, porém, poupou Mefibosete, o filho de Jônatas, o filho de Saul, por causa do juramento do SENHOR que havia entre eles, entre Davi e Jônatas, o filho de Saul.
8 卻 把 愛 雅 的 女 兒 利 斯 巴 給 掃 羅 所 生 的 兩 個 兒 子 、 亞 摩 尼 、 米 非 波 設 、 和 掃 羅 女 兒 米 甲 的 姐 姐 給 米 何 拉 人 巴 西 萊 兒 子 亞 得 列 所 生 的 五 個 兒 子 、
8 O rei, no entanto, tomou os dois filhos de Rispa, a filha de Aiá, os quais ela deu a Saul, Armoni e Mefibosete; e os cinco filhos de Mical, a filha de Saul, quem ela criou para Adriel, o filho de Barzilai, o meolatita;
9 交 在 基 遍 人 的 手 裡 、 基 遍 人 就 把 他 們 在 耶 和 華 面 前 、 懸 掛 在 山 上 、 這 七 人 就 一 同 死 亡 . 被 殺 的 時 候 、 正 是 收 割 的 日 子 、 就 是 動 手 割 大 麥 的 時 候 。
9 e ele os entregou nas mãos dos gibeonitas, e eles os enforcaram no outeiro diante do SENHOR; e eles caíram, todos os sete juntos, e foram levados à morte nos dias da colheita, nos primeiros dias, no início da colheita da cevada.
10 愛 雅 的 女 兒 利 斯 巴 用 麻 布 、 在 磐 石 上 搭 棚 、 從 動 手 收 割 的 時 候 、 直 到 天 降 雨 在 屍 身 上 的 時 候 、 日 間 不 容 空 中 的 雀 鳥 落 在 屍 身 上 、 夜 間 不 讓 田 野 的 走 獸 前 來 蹧 踐 。
10 E Rispa, a filha de Aiá, tomou pano de saco, e o espalhou para si sobre a rocha, desde o início da colheita até que a água caiu sobre eles do céu, e não deixou que viessem sobre eles nem as aves do céu de dia, nem os animais do campo à noite.
11 有 人 將 掃 羅 的 妃 嬪 愛 雅 女 兒 利 斯 巴 所 行 的 這 事 告 訴 大 衛 。
11 E disseram a Davi o que Rispa, a filha de Aiá, a concubina de Saul, havia feito.
12 大 衛 就 去 、 從 基 列 雅 比 人 那 裡 將 掃 羅 和 他 兒 子 約 拿 單 的 骸 骨 搬 了 來 . 是 因 非 利 士 人 從 前 在 基 利 波 殺 掃 羅 、 將 屍 身 懸 掛 在 伯 珊 的 街 市 上 、 基 列 雅 比 人 把 屍 身 偷 了 去 .
12 E Davi foi e pegou os ossos de Saul e os ossos de Jônatas, seu filho, dos homens de Jabes-Gileade, os quais os haviam roubado da rua de Bete-Seã, onde os filisteus os haviam pendurado, quando os filisteus mataram Saul em Gilboa;
13 大 衛 將 掃 羅 和 他 兒 子 約 拿 單 的 骸 骨 從 那 裡 搬 了 來 、 又 收 斂 被 懸 掛 七 人 的 骸 骨 .
13 e ele fez subir de lá os ossos de Saul e os ossos de Jônatas, seu filho; e eles reuniram os ossos daqueles que foram pendurados.
14 將 掃 羅 和 他 兒 子 約 拿 單 的 骸 骨 葬 在 便 雅 憫 的 洗 拉 、 在 掃 羅 父 親 基 士 的 墳 墓 裡 。 眾 人 行 了 王 所 吩 咐 的 . 此 後 神 垂 聽 國 民 所 求 的 。
14 E os ossos de Saul e Jônatas, seu filho, enterraram na região de Benjamim em Zela, no sepulcro de Quis, seu pai; e eles executaram tudo o que o rei ordenou. E depois disso, rogaram a Deus pela terra.
15 非 利 士 人 與 以 色 列 人 打 仗 、 大 衛 帶 領 僕 人 下 去 、 與 非 利 士 人 接 戰 . 大 衛 就 疲 乏 了 。
15 Além disso, os filisteus ainda fizeram guerra contra Israel; e Davi desceu, e com ele os seus servos, e lutou contra os filisteus; e Davi ficou fatigado.
16 偉 人 的 一 個 兒 子 以 實 比 諾 要 殺 大 衛 . 他 的 銅 槍 重 三 百 舍 客 勒 、 又 佩 著 新 刀 。
16 E Isbi-Benobe, que era um dos filhos do gigante, cuja lança pesava trezentos shekels de bronze em peso, estando ele cingido com uma espada nova, pensou ter matado Davi.
17 但 洗 魯 雅 的 兒 子 亞 比 篩 幫 助 大 衛 、 攻 打 非 利 士 人 、 將 他 殺 死 。 當 日 跟 隨 大 衛 的 人 向 大 衛 起 誓 、 說 、 以 後 你 不 可 再 與 我 們 一 同 出 戰 . 恐 怕 熄 滅 以 色 列 的 燈 。
17 Todavia, Abisai, o filho de Zeruia, socorreu-o, e feriu o filisteu, e o matou. Então, os homens de Davi juraram a ele, dizendo: Tu não sairás mais conosco à batalha, para que não extingas a luz de Israel.
18 後 來 以 色 列 人 在 歌 伯 與 非 利 士 人 打 仗 . 戶 沙 人 西 比 該 殺 了 偉 人 的 一 個 兒 子 撒 弗 。
18 E sucedeu, depois disso, que houve novamente uma batalha com os filisteus em Gobe; então Sibecai, o husatita, matou Safe, o qual era dos filhos dos gigantes.
19 又 在 歌 伯 與 非 利 士 人 打 仗 . 伯 利 恆 人 雅 雷 俄 珥 金 的 兒 子 伊 勒 哈 難 殺 了 迦 特 人 歌 利 亞 . 這 人 的 槍 杆 粗 如 織 布 的 機 軸 。
19 E houve novamente batalha em Gobe com os filisteus, onde Elanã, o filho de Jaaré-Oregim, um belemita, matou o irmão de Golias, o geteu, de cuja lança a vara era como um eixo de tecelão.
20 又 在 迦 特 打 仗 . 那 裡 有 一 個 身 量 高 大 的 人 、 手 腳 都 是 六 指 、 共 有 二 十 四 個 指 頭 . 他 也 是 偉 人 的 兒 子 。
20 E ainda houve uma batalha em Gate, onde havia um homem de grande estatura, que tinha seis dedos em cada mão, e seis dedos em cada pé, vinte e quatro em número; e ele também nasceu dos gigantes.
21 這 人 向 以 色 列 人 罵 陣 、 大 衛 的 哥 哥 示 米 亞 的 兒 子 約 拿 單 就 殺 了 他 。
21 E quando ele desafiou Israel, Jônatas, o filho de Simeia, irmão de Davi, o matou.
22 這 四 個 人 是 迦 特 偉 人 的 兒 子 . 都 死 在 大 衛 和 他 僕 人 的 手 下 。
22 Esses quatro nasceram dos gigantes em Gate, e caíram pela mão de Davi, e pela mão dos seus servos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.