2 Crônicas 3

Chinese Union Version (CUV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 所 羅 門 就 在 耶 路 撒 冷 、 耶 和 華 向 他 父 大 衛 顯 現 的 摩 利 亞 山 上 、 就 是 耶 布 斯 人 阿 珥 楠 的 禾 場 上 、 大 衛 所 指 定 的 地 方 、 豫 備 好 了 、 開 工 建 造 耶 和 華 的 殿 。
1 Então Salomão começou a construir o templo do S enhor em Jerusalém, no monte Moriá, onde o S enhor havia aparecido a seu pai, Davi. O templo foi construído na eira de Araúna, o jebuseu, o local escolhido por Davi.
2 所 羅 門 作 王 第 四 年 、 二 月 初 二 日 開 工 建 造 .
2 A construção começou no segundo dia do segundo mês do quarto ano do reinado de Salomão.
3 所 羅 門 建 築 神 殿 的 根 基 、 乃 是 這 樣 . 長 六 十 肘 、 寬 二 十 肘 、 都 按 著 古 時 的 尺 寸 。
3 O alicerce do templo de Deus construído por Salomão tinha 27 metros de comprimento e 9 metros de largura, conforme a medida antiga.
4 殿 前 的 廊 子 長 二 十 肘 、 與 殿 的 寬 窄 一 樣 、 高 一 百 二 十 肘 . 裡 面 貼 上 精 金 。
4 A sala de entrada na frente do templo media 9 metros de largura, a mesma largura do templo, e 9 metros de altura. Salomão revestiu seu interior com ouro puro.
5 大 殿 的 牆 、 都 用 松 木 板 遮 蔽 、 又 貼 了 精 金 、 上 面 雕 刻 棕 樹 和 鍊 子 .
5 Cobriu todas as paredes do salão principal do templo com madeira de cipreste revestida com ouro puro e enfeitada com entalhes de palmeiras e de correntes.
6 又 用 寶 石 裝 飾 殿 牆 、 使 殿 華 美 . 所 用 的 金 子 都 是 巴 瓦 音 的 金 子 。
6 Enfeitou as paredes do templo com pedras preciosas e com ouro da terra de Parvaim.
7 又 用 金 子 貼 殿 和 殿 的 棟 樑 、 門 檻 、 牆 壁 、 門 扇 . 牆 上 雕 刻 惹 韁 皎 。
7 Revestiu com ouro as vigas, os batentes, as paredes e as portas de todo o templo e entalhou nas paredes figuras de querubins.
8 又 建 造 至 聖 所 、 長 二 十 肘 、 與 殿 的 寬 窄 一 樣 、 寬 也 是 二 十 肘 . 貼 上 精 金 、 共 用 金 子 六 百 他 連 得 。
8 Fez o lugar santíssimo com 9 metros de largura, a mesma largura do templo, e 9 metros de comprimento. Revestiu seu interior com 21 toneladas de ouro puro.
9 金 釘 重 五 十 舍 客 勒 。 樓 房 都 貼 上 金 子 。
9 Cada um dos pregos de ouro pesava 600 gramas. Também revestiu com ouro as paredes das salas superiores.
10 在 至 聖 所 按 造 像 的 法 子 造 兩 個 惹 韁 皎 . 用 金 子 包 裹 .
10 Fez duas figuras em forma de querubins, as revestiu com ouro e as colocou no lugar santíssimo.
11 兩 個 惹 韁 皎 的 翅 膀 共 長 二 十 肘 . 這 惹 韁 皎 的 一 個 翅 膀 長 五 肘 、 挨 著 殿 這 邊 的 牆 . 那 一 個 翅 膀 也 長 五 肘 、 與 那 惹 韁 皎 翅 膀 相 接 .
11 As asas abertas dos querubins mediam, juntas, 9 metros. Uma das asas do primeiro querubim media 2,25 metros e tocava a parede do templo. A outra asa, que também media 2,25 metros, tocava a asa do segundo querubim.
12 那 惹 韁 皎 的 一 個 翅 膀 長 五 肘 、 挨 著 殿 那 邊 的 牆 、 那 一 個 翅 膀 也 長 五 肘 、 與 這 惹 韁 皎 的 翅 膀 相 接 .
12 De igual modo, uma das asas do segundo querubim media 2,25 metros e tocava a parede oposta. A outra asa, que também media 2,25 metros, tocava a asa do primeiro querubim.
13 兩 個 惹 韁 皎 張 開 翅 膀 、 共 長 二 十 肘 、 面 向 外 殿 而 立 。
13 Portanto, as asas abertas dos querubins mediam, juntas, 9 metros. Os querubins ficavam em pé, de frente para o salão principal do templo.
14 又 用 藍 色 紫 色 朱 紅 色 線 、 和 細 麻 織 幔 子 、 在 其 上 繡 出 惹 韁 皎 來 。
14 Na entrada do lugar santíssimo, colocou uma cortina de linho fino, enfeitada com fio azul, púrpura e vermelho, e bordada com figuras de querubins.
15 在 殿 前 造 了 兩 根 柱 子 、 高 三 十 五 肘 、 每 柱 頂 高 五 肘 。
15 Para a frente do templo, fez duas colunas, cada uma com 8,1 metros de altura e com um capitel de 2,25 metros de altura.
16 又 照 聖 所 內 鍊 子 的 樣 式 作 鍊 子 、 安 在 柱 頂 上 . 又 作 一 百 石 榴 、 安 在 鍊 子 上 .
16 Fez conjuntos de correntes entrelaçadas e os colocou para enfeitar o alto das colunas. Também fez cem romãs decorativas e as prendeu às correntes.
17 將 兩 根 柱 子 立 在 殿 前 、 一 根 在 右 邊 、 一 根 在 左 邊 . 右 邊 的 起 名 叫 雅 斤 、 左 邊 的 起 名 叫 波 阿 斯 。
17 Depois, levantou as duas colunas na frente do templo, uma ao sul da entrada e outra ao norte. Chamou a coluna ao sul de Jaquim, e a coluna ao norte, de Boaz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.