2 Crônicas 3
Chinese Union Version (CUV) vs BKJ
1 所 羅 門 就 在 耶 路 撒 冷 、 耶 和 華 向 他 父 大 衛 顯 現 的 摩 利 亞 山 上 、 就 是 耶 布 斯 人 阿 珥 楠 的 禾 場 上 、 大 衛 所 指 定 的 地 方 、 豫 備 好 了 、 開 工 建 造 耶 和 華 的 殿 。
1 Então Salomão começou a edificar a casa do SENHOR em Jerusalém, no monte Moriá, onde o SENHOR aparecera a Davi, o seu pai, no lugar que Davi havia preparado na eira de Ornã, o jebuseu.
2 所 羅 門 作 王 第 四 年 、 二 月 初 二 日 開 工 建 造 .
2 E ele começou a edificar no segundo dia do segundo mês, no quarto ano do seu reinado.
3 所 羅 門 建 築 神 殿 的 根 基 、 乃 是 這 樣 . 長 六 十 肘 、 寬 二 十 肘 、 都 按 著 古 時 的 尺 寸 。
3 Ora, estas são as coisas nas quais Salomão foi instruído para a edificação da casa de Deus. O comprimento, em côvados, depois da primeira medição era de sessenta côvados, e a largura de vinte côvados.
4 殿 前 的 廊 子 長 二 十 肘 、 與 殿 的 寬 窄 一 樣 、 高 一 百 二 十 肘 . 裡 面 貼 上 精 金 。
4 E o pórtico que estava na frente da casa, o seu comprimento era de acordo com a largura da casa, vinte côvados, e a altura era de cento e vinte; e ele o revestiu por dentro com ouro puro.
5 大 殿 的 牆 、 都 用 松 木 板 遮 蔽 、 又 貼 了 精 金 、 上 面 雕 刻 棕 樹 和 鍊 子 .
5 E a casa maior ele forrou com cipreste, os quais revestiu com ouro fino, e sobre este colocou palmeiras e correntes.
6 又 用 寶 石 裝 飾 殿 牆 、 使 殿 華 美 . 所 用 的 金 子 都 是 巴 瓦 音 的 金 子 。
6 E para adorná-la, revestiu a casa de lindas pedras preciosas, e o ouro era ouro de Parvaim.
7 又 用 金 子 貼 殿 和 殿 的 棟 樑 、 門 檻 、 牆 壁 、 門 扇 . 牆 上 雕 刻 惹 韁 皎 。
7 Ele revestiu também a casa, as vigas, os umbrais, e as suas paredes, e as suas portas, com ouro; e gravou querubins nas paredes.
8 又 建 造 至 聖 所 、 長 二 十 肘 、 與 殿 的 寬 窄 一 樣 、 寬 也 是 二 十 肘 . 貼 上 精 金 、 共 用 金 子 六 百 他 連 得 。
8 E ele fez a casa santíssima, cujo comprimento era de acordo com a largura da casa, vinte côvados, e a sua largura de vinte côvados; e ele a revestiu com ouro fino, totalizando seiscentos talentos.
9 金 釘 重 五 十 舍 客 勒 。 樓 房 都 貼 上 金 子 。
9 E o peso dos cravos era de cinquenta shekels de ouro. E ele revestiu as câmaras altas com ouro.
10 在 至 聖 所 按 造 像 的 法 子 造 兩 個 惹 韁 皎 . 用 金 子 包 裹 .
10 E na casa santíssima ele fez dois querubins como obra esculpida, e os revestiu com ouro.
11 兩 個 惹 韁 皎 的 翅 膀 共 長 二 十 肘 . 這 惹 韁 皎 的 一 個 翅 膀 長 五 肘 、 挨 著 殿 這 邊 的 牆 . 那 一 個 翅 膀 也 長 五 肘 、 與 那 惹 韁 皎 翅 膀 相 接 .
11 E as asas dos querubins eram de vinte côvados de comprimento; uma asa de um dos querubins era de cinco côvados, alcançando a parede da casa; e a outra asa era semelhante cinco côvados, alcançando a asa do outro querubim.
12 那 惹 韁 皎 的 一 個 翅 膀 長 五 肘 、 挨 著 殿 那 邊 的 牆 、 那 一 個 翅 膀 也 長 五 肘 、 與 這 惹 韁 皎 的 翅 膀 相 接 .
12 E a asa do outro querubim era de cinco côvados, alcançando a parede da casa; e a outra asa também era de cinco côvados, unindo-se à outra asa do querubim.
13 兩 個 惹 韁 皎 張 開 翅 膀 、 共 長 二 十 肘 、 面 向 外 殿 而 立 。
13 As asas destes querubins se estendiam a vinte côvados; e eles estavam de pé, e as suas faces estavam voltados para dentro.
14 又 用 藍 色 紫 色 朱 紅 色 線 、 和 細 麻 織 幔 子 、 在 其 上 繡 出 惹 韁 皎 來 。
14 E ele fez o véu de azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino e sobre eles confeccionou querubins.
15 在 殿 前 造 了 兩 根 柱 子 、 高 三 十 五 肘 、 每 柱 頂 高 五 肘 。
15 Além disso, ele fez diante da casa dois pilares de trinta e cinco côvados de altura, e o capitel que estava no topo de cada uma delas era de cinco côvados.
16 又 照 聖 所 內 鍊 子 的 樣 式 作 鍊 子 、 安 在 柱 頂 上 . 又 作 一 百 石 榴 、 安 在 鍊 子 上 .
16 E ele fez correntes, como no oráculo, e as pôs no alto dos pilares; e esculpiu cem de romãs, e as pôs sobre as correntes.
17 將 兩 根 柱 子 立 在 殿 前 、 一 根 在 右 邊 、 一 根 在 左 邊 . 右 邊 的 起 名 叫 雅 斤 、 左 邊 的 起 名 叫 波 阿 斯 。
17 E ele ergueu os pilares diante do templo, um à direita e outro à esquerda; e chamou o nome daquele à direita de Jaquim, e o nome daquele à esquerda de Boaz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.