1 Reis 7

Chinese Union Version (CUV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 所 羅 門 為 自 己 建 造 宮 室 、 十 三 年 方 纔 造 成 。
1 Edificou Salomão os seus palácios, levando treze anos para os concluir.
2 又 建 造 利 巴 嫩 林 宮 、 長 一 百 肘 、 寬 五 十 肘 、 高 三 十 肘 、 有 香 柏 木 柱 三 〔 原 文 作 四 〕 行 、 柱 上 有 香 柏 木 柁 梁 。
2 Edificou a Casa do Bosque do Líbano, de cem côvados de comprimento, cinquenta de largura e trinta de altura, sobre quatro ordens de colunas de cedro e vigas de cedro sobre as colunas.
3 其 上 以 香 柏 木 為 蓋 、 每 行 柱 子 十 五 根 、 共 有 四 十 五 根 。
3 A cobertura era de cedro, abrangendo as câmaras laterais em número de quarenta e cinco, quinze em cada andar, as quais repousavam sobre colunas.
4 有 窗 戶 三 層 、 窗 與 窗 相 對 。
4 Havia janelas em três ordens e janela oposta a janela em três fileiras.
5 所 有 的 門 框 、 都 是 厚 木 見 方 的 、 有 窗 戶 三 層 、 窗 與 窗 相 對 。
5 Todas as portas e janelas eram quadradas; e janela oposta a janela em três fileiras.
6 並 建 造 有 柱 子 的 廊 子 、 長 五 十 肘 、 寬 三 十 肘 . 在 這 廊 前 又 有 廊 子 、 廊 外 有 柱 子 和 臺 階 。
6 Depois, fez o Salão das Colunas, de cinquenta côvados de comprimento e trinta de largura; e havia um pórtico de colunas defronte dele, um baldaquino.
7 又 建 造 一 廊 、 其 中 設 立 審 判 的 座 位 、 這 廊 從 地 到 頂 、 都 用 香 柏 木 遮 蔽 。
7 Também fez a Sala do Trono, onde julgava, a saber, a Sala do Julgamento, coberta de cedro desde o soalho até ao teto.
8 廊 後 院 內 、 有 所 羅 門 住 的 宮 室 、 工 作 與 這 工 作 相 同 。 所 羅 門 又 為 所 娶 法 老 的 女 兒 建 造 一 宮 、 作 法 與 這 廊 子 一 樣 。
8 A sua casa, em que moraria, fê-la noutro pátio atrás da Sala do Trono, de obra semelhante a esta; também para a filha de Faraó, que tomara por mulher, fez Salomão uma casa semelhante à Sala do Trono.
9 建 造 這 一 切 所 用 的 石 頭 、 都 是 寶 貴 的 、 是 按 著 尺 寸 鑿 成 的 、 是 用 鋸 裡 外 鋸 齊 的 . 從 根 基 直 到 檐 石 、 從 外 頭 直 到 大 院 、 都 是 如 此 。
9 Todas estas construções eram de pedras de valor, cortadas à medida, serradas para o lado de dentro e para o de fora; e isto desde o fundamento até às beiras do teto, e por fora até ao átrio maior.
10 根 基 是 寶 貴 的 大 石 頭 、 有 長 十 肘 的 、 有 長 八 肘 的 。
10 O fundamento era de pedras de valor, pedras grandes; pedras de dez côvados e pedras de oito côvados;
11 上 面 有 香 柏 木 、 和 按 著 尺 寸 鑿 成 寶 貴 的 石 頭 。
11 por cima delas, pedras de valor, cortadas segundo as medidas, e cedros.
12 大 院 周 圍 有 鑿 成 的 石 頭 三 層 、 香 柏 木 一 層 . 都 照 耶 和 華 殿 的 內 院 、 和 殿 廊 的 樣 式 。
12 Ao redor do grande átrio, havia três ordens de pedras cortadas e uma ordem de vigas de cedro; assim era também o átrio interior da Casa do Senhor e o pórtico daquela casa.
13 所 羅 門 王 差 遣 人 往 推 羅 去 、 將 戶 蘭 召 了 來 。
13 Enviou o rei Salomão mensageiros que de Tiro trouxessem Hirão.
14 他 是 拿 弗 他 利 支 派 中 一 個 寡 婦 的 兒 子 、 他 父 親 是 推 羅 人 、 作 銅 匠 的 . 戶 蘭 滿 有 智 慧 、 聰 明 、 技 能 、 善 於 各 樣 銅 作 . 他 來 到 所 羅 門 王 那 裡 、 作 王 一 切 所 要 作 的 。
14 Era este filho de uma mulher viúva, da tribo de Naftali, e fora seu pai um homem de Tiro que trabalhava em bronze; Hirão era cheio de sabedoria, e de entendimento, e de ciência para fazer toda obra de bronze. Veio ter com o rei Salomão e fez toda a sua obra.
15 他 製 造 兩 根 銅 柱 、 每 根 高 十 八 肘 、 圍 十 二 肘 。
15 Formou duas colunas de bronze; a altura de cada uma era de dezoito côvados, e um fio de doze côvados era a medida de sua circunferência.
16 又 用 銅 鑄 了 兩 個 柱 頂 安 在 柱 上 、 各 高 五 肘 。
16 Também fez dois capitéis de fundição de bronze para pôr sobre o alto das colunas; de cinco côvados era a altura de cada um deles.
17 柱 頂 上 有 裝 修 的 網 子 、 和 擰 成 的 鍊 索 、 每 頂 七 個 。
17 Havia obra de rede e ornamentos torcidos em forma de cadeia, para os capitéis que estavam sobre o alto das colunas; sete para um capitel e sete para o outro.
18 網 子 周 圍 有 兩 行 石 榴 遮 蓋 柱 頂 . 兩 個 柱 頂 都 是 如 此 。
18 Fez também romãs em duas fileiras por cima de uma das obras de rede, para cobrir o capitel no alto da coluna; o mesmo fez com o outro capitel.
19 廊 子 的 柱 頂 徑 四 肘 、 刻 著 百 合 花 。
19 Os capitéis que estavam no alto das colunas eram de obra de lírios, como na Sala do Trono, e de quatro côvados.
20 兩 柱 頂 的 鼓 肚 上 、 挨 著 網 子 、 各 有 兩 行 石 榴 環 繞 、 兩 行 共 有 二 百 。
20 Perto do bojo, próximo à obra de rede, os capitéis que estavam no alto das duas colunas tinham duzentas romãs, dispostas em fileiras em redor, sobre um e outro capitel.
21 他 將 兩 根 柱 子 立 在 殿 廊 前 頭 、 右 邊 立 一 根 、 起 名 叫 雅 斤 . 左 邊 立 一 根 、 起 名 叫 波 阿 斯 。
21 Depois, levantou as colunas no pórtico do templo; tendo levantado a coluna direita, chamou-lhe Jaquim; e, tendo levantado a coluna esquerda, chamou-lhe Boaz.
22 在 柱 頂 上 刻 著 百 合 花 . 這 樣 、 造 柱 子 的 工 就 完 畢 了 。
22 No alto das colunas, estava a obra de lírios. E, assim, se acabou a obra das colunas.
23 他 又 鑄 一 個 銅 海 、 樣 式 是 圓 的 、 高 五 肘 、 徑 十 肘 、 圍 三 十 肘 。
23 Fez também o mar de fundição, redondo, de dez côvados de uma borda até à outra borda, e de cinco de altura; e um fio de trinta côvados era a medida de sua circunferência.
24 在 海 邊 之 下 、 周 圍 有 野 瓜 的 樣 式 、 每 肘 十 瓜 、 共 有 兩 行 、 是 鑄 海 的 時 候 鑄 上 的 。
24 Por baixo da sua borda em redor, havia colocíntidas, dez em cada côvado; estavam em duas fileiras, fundidas quando se fundiu o mar.
25 有 十 二 隻 銅 牛 馱 海 . 三 隻 向 北 、 三 隻 向 西 、 三 隻 向 南 、 三 隻 向 東 、 海 在 牛 上 、 牛 尾 都 向 內 。
25 Assentava-se o mar sobre doze bois; três olhavam para o norte, três, para o ocidente, três, para o sul, e três, para o oriente; o mar apoiava-se sobre eles, cujas partes posteriores convergiam para dentro.
26 海 厚 一 掌 、 邊 如 杯 邊 、 又 如 百 合 花 、 可 容 二 千 罷 特 。
26 A grossura dele era de quatro dedos, e a sua borda, como borda de copo, como flor de lírios; comportava dois mil batos.
27 他 用 銅 製 造 十 個 盆 座 . 每 座 長 四 肘 、 寬 四 肘 、 高 三 肘 。
27 Fez também de bronze dez suportes; cada um media quatro côvados de comprimento, quatro de largura e três de altura;
28 座 的 造 法 是 這 樣 、 四 面 都 有 心 子 、 心 子 在 邊 子 當 中 。
28 e eram do seguinte modo: tinham painéis, que estavam entre molduras,
29 心 子 上 有 獅 子 、 和 牛 、 並 惹 韁 皎 、 邊 上 有 小 座 、 獅 子 和 牛 以 下 、 有 垂 下 的 瓔 珞 。
29 nos quais havia leões, bois e querubins; nas molduras de cima e de baixo dos leões e dos bois, havia festões pendentes.
30 每 盆 座 有 四 個 銅 輪 、 和 銅 軸 . 小 座 的 四 角 上 在 盆 以 下 、 有 鑄 成 的 盆 架 、 其 旁 都 有 瓔 珞 。
30 Tinha cada suporte quatro rodas de bronze e eixos de bronze; os seus quatro pés tinham apoios debaixo da pia, apoios fundidos, e ao lado de cada um havia festões.
31 小 座 高 一 肘 、 口 是 圓 的 、 彷 彿 座 的 樣 式 . 徑 一 肘 半 、 在 口 上 有 雕 工 、 心 子 是 方 的 不 是 圓 的 。
31 A boca dos suportes estava dentro de uma guarnição que media um côvado de altura; a boca era redonda como a obra de um pedestal e tinha o diâmetro de um côvado e meio. Também nela havia entalhes, e os seus painéis eram quadrados, não redondos.
32 四 個 輪 子 在 心 子 以 下 、 輪 軸 與 座 相 連 、 每 輪 高 一 肘 半 。
32 As quatro rodas estavam debaixo dos painéis, e os eixos das rodas formavam uma peça com o suporte; cada roda era de um côvado e meio de altura.
33 輪 的 樣 式 如 同 車 輪 . 軸 、 輞 、 輻 、 轂 、 都 是 鑄 的 。
33 As rodas eram como as de um carro: seus eixos, suas cambas, seus raios e seus cubos, todos eram fundidos.
34 每 座 四 角 上 都 有 盆 架 、 是 與 座 一 同 鑄 成 的 。
34 Havia quatro apoios aos quatro cantos de cada suporte, que com este formavam uma peça.
35 座 上 有 圓 架 、 高 半 肘 . 座 上 有 傅 子 和 心 子 、 是 與 座 一 同 鑄 的 。
35 No alto de cada suporte, havia um cilindro de meio côvado de altura; também, no alto de cada suporte, os apoios e painéis formavam uma peça só com ele.
36 在 傅 子 和 心 子 上 刻 著 惹 韁 皎 、 獅 子 、 和 棕 樹 . 周 圍 有 瓔 珞 。
36 Na superfície dos seus apoios e dos seus painéis, gravou querubins, leões e palmeiras, segundo o espaço de cada um, com festões ao redor.
37 十 個 盆 座 都 是 這 樣 、 鑄 法 、 尺 寸 、 樣 式 、 相 同 。
37 Deste modo, fez os dez suportes; todos tinham a mesma fundição, o mesmo tamanho e o mesmo entalhe.
38 又 用 銅 製 造 十 個 盆 、 每 盆 可 容 四 十 罷 特 . 盆 徑 四 肘 、 在 那 十 座 上 、 每 座 安 設 一 盆 。
38 Também fez dez pias de bronze; em cada uma cabiam quarenta batos, e cada uma era de quatro côvados; sobre cada um dos dez suportes estava uma pia.
39 五 個 安 在 殿 門 的 右 邊 、 五 個 放 在 殿 門 的 左 邊 . 又 將 海 放 在 殿 門 的 右 旁 、 就 是 南 邊 。
39 Pôs cinco suportes à direita da casa e cinco, à esquerda; porém o mar pôs ao lado direito da casa, para o lado sudeste.
40 戶 蘭 又 造 了 盆 、 鏟 子 、 和 盤 子 . 這 樣 、 他 為 所 羅 門 王 作 完 了 耶 和 華 殿 的 一 切 工 。
40 Depois, fez Hirão os caldeirões, e as pás, e as bacias. Assim, terminou ele de fazer toda a obra para o rei Salomão, para a Casa do Senhor :
41 所 造 的 就 是 兩 根 柱 子 、 和 柱 上 兩 個 如 球 的 頂 、 並 兩 個 蓋 柱 頂 的 網 子 、
41 as duas colunas, os dois globos dos capitéis que estavam no alto das duas colunas; as duas redes, para cobrir os dois globos dos capitéis que estavam ao alto das colunas;
42 和 四 百 石 榴 、 安 在 兩 個 網 子 上 、 每 網 兩 行 、 蓋 著 兩 個 柱 上 如 球 的 頂 。
42 as quatrocentas romãs para as duas redes, isto é, duas fileiras de romãs para cada rede, para cobrirem os dois globos dos capitéis que estavam no alto das colunas;
43 十 個 座 、 和 其 上 的 十 個 盆 。
43 os dez suportes e as dez pias sobre eles;
44 海 、 和 海 下 的 十 二 隻 牛 。
44 o mar com os doze bois por baixo;
45 盆 、 鏟 子 、 盤 子 、 這 一 切 都 是 戶 蘭 給 所 羅 門 王 用 光 亮 的 銅 、 為 耶 和 華 的 殿 造 成 的 。
45 os caldeirões, as pás, as bacias e todos estes utensílios que fez Hirão para o rei Salomão, para a Casa do Senhor , todos eram de bronze polido.
46 是 遵 王 命 在 約 但 平 原 、 疏 割 和 撒 拉 但 中 間 、 藉 膠 泥 鑄 成 的 。
46 Na planície do Jordão, o rei os fez fundir em terra barrenta, entre Sucote e Zaretã.
47 這 一 切 、 所 羅 門 都 沒 有 過 秤 因 為 甚 多 . 銅 的 輕 重 也 無 法 可 查 。
47 Deixou Salomão de pesar todos os utensílios pelo seu excessivo número, não se verificando, pois, o peso do seu bronze.
48 所 羅 門 又 造 耶 和 華 殿 裡 的 金 壇 、 和 陳 設 餅 的 金 桌 子 .
48 Também fez Salomão todos os utensílios do Santo Lugar do Senhor : o altar de ouro e a mesa de ouro, sobre a qual estavam os pães da proposição;
49 內 殿 前 的 精 金 燈 臺 、 右 邊 五 個 、 左 邊 五 個 、 並 其 上 的 金 花 、 燈 盞 、 蠟 剪 、
49 os castiçais de ouro finíssimo, cinco à direita e cinco à esquerda, diante do Santo dos Santos; as flores, as lâmpadas e as espevitadeiras, também de ouro;
50 與 精 金 的 杯 、 盤 、 鑷 子 、 調 羹 、 火 鼎 、 以 及 至 聖 所 、 內 殿 的 門 樞 、 和 外 殿 的 門 樞 。
50 também as taças, as espevitadeiras, as bacias, os recipientes para incenso e os braseiros, de ouro finíssimo; as dobradiças para as portas da casa interior para o Santo dos Santos e as das portas do Santo Lugar do templo, também de ouro.
51 所 羅 門 王 作 完 了 耶 和 華 殿 的 一 切 工 、 就 把 他 父 大 衛 分 別 為 聖 的 金 銀 、 和 器 皿 、 都 帶 來 放 在 耶 和 華 殿 的 府 庫 裡 。
51 Assim, se acabou toda a obra que fez o rei Salomão para a Casa do Senhor ; então, trouxe Salomão as coisas que Davi, seu pai, havia dedicado; a prata, o ouro e os utensílios, ele os pôs entre os tesouros da Casa do Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.