1 Crônicas 4
Chinese Union Version (CUV) vs NTLH
1 猶 大 的 兒 子 是 法 勒 斯 、 希 斯 崙 、 迦 米 、 戶 珥 、 朔 巴 。
1 São estes os descendentes de Judá: Peres, Hezrom, Carmi, Hur e Sobal.
2 朔 巴 的 兒 子 利 亞 雅 生 雅 哈 、 雅 哈 生 亞 戶 買 、 和 拉 哈 . 這 是 瑣 拉 人 的 諸 族 。
2 Sobal foi pai de Reaías, Reaías foi pai de Jaate, Jaate foi pai de Aumai e Laade. Aumai e Laade foram os antepassados dos grupos de famílias que moravam em Zora.
3 以 坦 之 祖 的 兒 子 是 耶 斯 列 、 伊 施 瑪 、 伊 得 巴 . 他 們 的 妹 子 名 叫 哈 悉 勒 玻 尼 。
3 — ausente —
4 基 多 之 祖 是 毘 努 伊 勒 、 戶 沙 之 祖 是 以 謝 珥 . 這 都 是 伯 利 恆 之 祖 以 法 他 的 長 子 戶 珥 所 生 的 。
4 — ausente —
5 提 哥 亞 之 祖 亞 施 戶 有 兩 個 妻 子 、 一 名 希 拉 、 一 名 拿 拉 。
5 Asur, que fundou a cidade de Tecoa, teve duas esposas: Helá e Naara.
6 拿 拉 給 亞 施 戶 生 亞 戶 撒 、 希 弗 、 提 米 尼 、 哈 轄 斯 他 利 . 這 都 是 拿 拉 的 兒 子 。
6 Ele e Naara tiveram quatro filhos: Auzã, Héfer, Temeni e Haastari.
7 希 拉 的 兒 子 是 洗 列 、 瑣 轄 、 伊 提 南 。
7 Asur e Helá tiveram três filhos: Zerete, Isar e Etnã.
8 哥 斯 生 亞 諾 、 瑣 比 巴 、 並 哈 崙 兒 子 亞 哈 黑 的 諸 族 。
8 Coz foi pai de Anube e Zobeba e foi o antepassado dos grupos de famílias que descendem de Acarel, filho de Harum.
9 雅 比 斯 比 他 眾 弟 兄 更 尊 貴 、 他 母 親 給 他 起 名 叫 雅 比 斯 、 意 思 說 、 我 生 他 甚 是 痛 苦 。
9 Houve um homem chamado Jabes, que foi a pessoa mais respeitada da sua família. A sua mãe pôs nele o nome de Jabes porque ela havia sofrido muito durante o parto.
10 雅 比 斯 求 告 以 色 列 的 神 說 、 甚 願 你 賜 福 與 我 、 擴 張 我 的 境 界 、 常 與 我 同 在 、 保 佑 我 不 遭 患 難 、 不 受 艱 苦 . 神 就 應 允 他 所 求 的 。
10 Mas Jabes orou assim ao Deus de Israel: “Ó Deus, abençoa-me e dá-me muitas terras. Fica comigo e livra-me de qualquer coisa que possa me causar dor.” E Deus atendeu a sua oração.
11 書 哈 的 弟 兄 基 綠 生 米 黑 、 米 黑 是 伊 施 屯 之 祖 。
11 Quelube, irmão de Suá, foi pai de um filho chamado Meir. Meir foi pai de Estom,
12 伊 施 屯 生 伯 拉 巴 、 巴 西 亞 、 並 珥 拿 轄 之 祖 提 欣 拿 、 這 都 是 利 迦 人 。
12 e Estom foi pai de três filhos: Bete-Rafa, Paseia e Teína. Teína foi o fundador da cidade de Naás. Os descendentes deles moravam em Reca.
13 基 納 斯 的 兒 子 是 俄 陀 聶 、 西 萊 雅 。 俄 陀 聶 的 兒 子 是 哈 塔 。
13 Quenaz foi pai de dois filhos: Otoniel e Seraías. Otoniel também foi pai de dois filhos: Hatate e Meonotai.
14 憫 挪 太 生 俄 弗 拉 . 西 萊 雅 生 革 夏 納 欣 人 之 祖 約 押 . 他 們 都 是 匠 人 。
14 Meonotai foi pai de Ofrá. Seraías foi pai de Joabe, o fundador do vale dos Artesãos, onde todos os homens faziam trabalhos de artesanato.
15 耶 孚 尼 的 兒 子 是 迦 勒 、 迦 勒 的 兒 子 是 以 路 、 以 拉 、 拿 安 . 以 拉 的 兒 子 是 基 納 斯 。
15 Calebe, filho de Jefoné, foi pai de três filhos: Iru, Elá e Naã. E Elá foi pai de Quenaz.
16 耶 哈 利 勒 的 兒 子 是 西 弗 、 西 法 、 提 利 、 亞 撒 列 。
16 Jealelel foi pai de quatro filhos: Zife, Zifa, Tiria e Asareel.
17 以 斯 拉 的 兒 子 是 益 帖 、 米 列 、 以 弗 、 雅 倫 . 米 列 娶 法 老 女 兒 比 提 雅 為 妻 、 生 米 利 暗 、 沙 買 、 和 以 實 提 摩 之 祖 益 巴 . 米 列 又 娶 猶 大 女 子 為 妻 、 生 基 多 之 祖 雅 列 、 梭 哥 之 祖 希 伯 、 和 撒 挪 亞 之 祖 耶 古 鐵 。
17 Esdras foi pai de quatro filhos: Jéter, Merede, Éfer e Jalom. Merede casou com Bitia, que era filha do rei do Egito, e eles tiveram uma filha chamada Míriam e dois filhos: Samai e Isba. Isba fundou a cidade de Estemoa.
18 見 上 節
18 Merede também casou com uma mulher da tribo de Judá, e eles tiveram três filhos: Jerede, que fundou a cidade de Gedor; Héber, que fundou Socó; e Jecutiel, que fundou Zanoa.
19 荷 第 雅 的 妻 是 拿 含 的 妹 子 、 他 所 生 的 兒 子 是 迦 米 人 基 伊 拉 、 和 瑪 迦 人 以 實 提 摩 之 祖 。
19 Hodias casou com a irmã de Naã. Os seus descendentes fundaram o grupo de famílias de Garmi, que morava na cidade de Queila, e o grupo de famílias de Maacá, que morava em Estemoa.
20 示 門 的 兒 子 是 暗 嫩 、 林 拿 、 便 哈 南 、 提 倫 。 以 示 的 兒 子 是 梭 黑 、 與 便 梭 黑 。
20 Simão foi pai de quatro filhos: Amnom, Rina, Ben-Hanã e Tilom. Isi foi pai de dois filhos: Zoete e Ben-Zoete.
21 猶 大 的 兒 子 是 示 拉 、 示 拉 的 兒 子 是 利 迦 之 祖 珥 、 瑪 利 沙 之 祖 拉 大 、 和 屬 亞 實 比 族 織 細 麻 布 的 各 家 。
21 Selá foi um dos filhos de Judá. Um dos descendentes de Selá foi Er, que fundou a cidade de Leca; outro foi Lada, que fundou Maressa. Selá foi também o antepassado dos grupos de famílias que teciam linho e que moravam na cidade de Bete-Asbeia.
22 還 有 約 敬 、 哥 西 巴 人 、 約 阿 施 、 薩 拉 、 就 是 在 摩 押 地 掌 權 的 、 又 有 雅 叔 比 利 恆 . 這 都 是 古 時 所 記 載 的 。
22 Foi também o antepassado de Joquim e do povo que morava na cidade de Cozeba. E também de Joás e Sarafe, que casaram com mulheres moabitas e ficaram morando em Belém. (Estes registros são antigos.)
23 這 些 人 都 是 狺 匠 、 是 尼 他 應 和 基 低 拉 的 居 民 、 與 王 同 處 、 為 王 作 工 。
23 Eles eram oleiros que trabalhavam para o rei e moravam nas cidades de Netaim e Gedera.
24 西 緬 的 兒 子 是 尼 母 利 、 雅 憫 、 雅 立 、 謝 拉 、 掃 羅 。
24 Simeão foi pai de cinco filhos: Nemuel, Jamim, Jaribe, Zera e Saul.
25 掃 羅 的 兒 子 是 沙 龍 、 沙 龍 的 兒 子 是 米 比 衫 、 米 比 衫 的 兒 子 是 米 施 瑪 、
25 Saul foi pai de Salum, Salum foi pai de Mibsão, e Mibsão foi pai de Misma.
26 米 施 瑪 的 兒 子 是 哈 母 利 、 哈 母 利 的 兒 子 是 撒 刻 、 撒 刻 的 兒 子 是 示 每 。
26 Misma foi pai de Hamuel, Hamuel foi pai de Zacur, e Zacur foi pai de Simei.
27 示 每 有 十 六 個 兒 子 、 六 個 女 兒 、 他 弟 兄 的 兒 女 不 多 、 他 們 各 家 不 如 猶 大 族 的 人 丁 增 多 。
27 Simei foi pai de dezesseis filhos e seis filhas, mas os seus parentes tiveram menos filhos do que ele, e a tribo de Simeão não cresceu tanto como a tribo de Judá.
28 西 緬 人 住 在 別 是 巴 、 摩 拉 大 、 哈 薩 書 亞 、
28 Até o tempo do rei Davi, os descendentes de Simeão moravam nas seguintes cidades: Berseba, Molada, Hazar-Sual,
29 辟 拉 、 以 森 、 陀 臘 、
29 Bila, Ezém, Tolade,
30 彼 土 利 、 何 珥 瑪 、 洗 革 拉 、
30 Betuel, Horma, Ziclague,
31 伯 瑪 嘉 博 、 哈 薩 蘇 撒 、 伯 比 利 、 沙 拉 音 、 這 些 城 邑 直 到 大 衛 作 王 的 時 候 、 都 是 屬 西 緬 人 的 。
31 Bete-Marcabote, Hazar-Susim, Bete-Biri e Saaraim.
32 他 們 的 五 個 城 邑 是 以 坦 、 亞 因 、 臨 門 、 陀 健 、 亞 珊 。
32 Eles também moravam em mais cinco cidades: Etã, Aim, Rimom, Toquém e Asã,
33 還 有 屬 城 的 鄉 村 、 直 到 巴 力 . 這 是 他 們 的 住 處 、 他 們 都 有 家 譜 。
33 e nos povoados que ficavam ao seu redor, até a cidade de Baal. São essas as suas famílias e os lugares onde moravam. As suas famílias continuaram a aumentar, e por isso
34 還 有 米 所 巴 、 雅 米 勒 、 亞 瑪 謝 的 兒 子 約 沙 、
34 — ausente —
35 約 珥 、 約 示 比 的 兒 子 耶 戶 . 約 示 比 是 西 萊 雅 的 兒 子 、 西 萊 雅 是 亞 薛 的 兒 子 。
35 — ausente —
36 還 有 以 利 約 乃 、 雅 哥 巴 、 約 朔 海 、 亞 帥 雅 、 亞 底 業 、 耶 西 篾 、 比 拿 雅 。
36 — ausente —
37 示 非 的 兒 子 細 撒 . 示 非 是 亞 龍 的 兒 子 、 亞 龍 是 耶 大 雅 的 兒 子 、 耶 大 雅 是 申 利 的 兒 子 、 申 利 是 示 瑪 雅 的 兒 子 。
37 — ausente —
38 以 上 所 記 的 人 名 、 都 是 作 族 長 的 、 他 們 宗 族 的 人 數 增 多 。
38 — ausente —
39 他 們 往 平 原 東 邊 基 多 口 去 、 尋 找 牧 放 羊 群 的 草 場 、
39 eles se espalharam para o oeste quase até Gerar e levaram as suas ovelhas para pastar no lado leste do vale onde fica aquela cidade.
40 尋 得 肥 美 的 草 場 地 又 寬 闊 、 又 平 靜 . 從 前 住 那 裡 的 是 含 族 的 人 。
40 Ali eles acharam muitas pastagens num pedaço de terra espaçosa, tranquila e cheia de paz. Os descendentes de Cam haviam morado ali antes.
41 以 上 錄 名 的 人 、 在 猶 大 王 希 西 家 年 間 、 來 攻 擊 含 族 人 的 帳 棚 、 和 那 裡 所 有 的 米 烏 尼 人 、 將 他 們 滅 盡 、 就 住 在 他 們 的 地 方 、 直 到 今 日 、 因 為 那 裡 有 草 場 可 以 牧 放 羊 群 。
41 No tempo do rei Ezequias, de Judá, os homens cujos nomes estão escritos acima foram até Gerar e destruíram as barracas e cabanas do povo que morava ali. Eles expulsaram o povo e ficaram morando em Gerar porque ali havia bastante pasto para as suas ovelhas.
42 這 西 緬 人 中 、 有 五 百 人 上 西 珥 山 、 率 領 他 們 的 是 以 示 的 兒 子 毘 拉 提 、 尼 利 雅 、 利 法 雅 、 和 烏 薛 .
42 Quinhentos homens da tribo de Simeão foram para Edom, na direção leste. Os seus chefes eram os filhos de Isi: Pelatias, Nearias, Refaías e Uziel.
43 殺 了 逃 脫 剩 下 的 亞 瑪 力 人 、 就 住 在 那 裡 直 到 今 日 。
43 Eles mataram os amalequitas que haviam escapado com vida e estão morando ali até hoje .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.