1 Crônicas 2
Chinese Union Version (CUV) vs NAA
1 以 色 列 的 兒 子 是 流 便 、 西 緬 、 利 未 、 猶 大 、 以 薩 迦 、 西 布 倫 、
1 Estes foram filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 但 、 約 瑟 、 便 雅 憫 、 拿 弗 他 利 、 迦 得 、 亞 設 。
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 猶 大 的 兒 子 是 珥 、 俄 南 、 示 拉 、 這 三 人 是 迦 南 人 書 亞 女 兒 所 生 的 。 猶 大 的 長 子 珥 在 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 、 耶 和 華 就 使 他 死 了 。
3 Os filhos de Judá foram: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram de Bate-Sua, a cananeia. Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor , e por isso o Senhor o matou.
4 猶 大 的 兒 婦 他 瑪 、 給 猶 大 生 法 勒 斯 、 和 謝 拉 . 猶 大 共 有 五 個 兒 子 。
4 Porém Tamar, nora de Judá, lhe deu à luz Perez e Zera. Todos os filhos de Judá foram cinco.
5 法 勒 斯 的 兒 子 是 希 斯 崙 、 哈 母 勒 。
5 Os filhos de Perez foram: Hezrom e Hamul.
6 謝 拉 的 兒 子 是 心 利 、 以 探 、 希 幔 、 甲 各 、 大 拉 〔 大 拉 即 達 大 〕 共 五 人 。
6 Os filhos de Zera foram: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara, cinco ao todo.
7 迦 米 的 兒 子 是 亞 干 、 這 亞 干 在 當 滅 的 物 上 犯 了 罪 、 連 累 了 以 色 列 人 。
7 Os filhos de Carmi foram: Acar, o perturbador de Israel, que pecou na coisa condenada.
8 以 探 的 兒 子 是 亞 撒 利 雅 。
8 O filho de Etã foi Azarias.
9 希 斯 崙 所 生 的 兒 子 是 耶 拉 篾 、 蘭 、 基 路 拜 。
9 Os filhos de Hezrom, que lhe nasceram, foram: Jerameel, Rão e Quelubai.
10 蘭 生 亞 米 拿 達 、 亞 米 拿 達 生 拿 順 、 拿 順 作 猶 大 人 的 首 領 。
10 Rão gerou Aminadabe; Aminadabe gerou Naassom, príncipe dos filhos de Judá;
11 拿 順 生 撒 門 、 撒 門 生 波 阿 斯 、
11 Naassom gerou Salma, e Salma gerou Boaz;
12 波 阿 斯 生 俄 備 得 、 俄 備 得 生 耶 西 、
12 Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé;
13 耶 西 生 長 子 以 利 押 、 次 子 亞 比 拿 達 、 三 子 示 米 亞 、 〔 示 米 亞 即 沙 瑪 見 撒 母 耳 上 十 六 章 九 節 〕
13 Jessé gerou Eliabe, seu primogênito, Abinadabe, o segundo, Simeia, o terceiro,
14 四 子 拿 坦 業 、 五 子 拉 代 、
14 Natanael, o quarto, Radai, o quinto,
15 六 子 阿 鮮 、 七 子 大 衛 。
15 Ozém, o sexto, e Davi, o sétimo.
16 他 們 的 姐 妹 是 洗 魯 雅 、 和 亞 比 該 。 洗 魯 雅 的 兒 子 是 亞 比 篩 、 約 押 、 亞 撒 黑 、 共 三 人 。
16 As irmãs destes foram Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram três: Abisai, Joabe e Asael.
17 亞 比 該 生 亞 瑪 撒 、 亞 瑪 撒 的 父 親 是 以 實 瑪 利 人 益 帖 。
17 Abigail deu à luz Amasa; e o pai de Amasa foi Jéter, o ismaelita.
18 希 斯 崙 的 兒 子 迦 勒 娶 阿 蘇 巴 、 和 耶 略 為 妻 、 阿 蘇 巴 的 兒 子 是 耶 設 、 朔 罷 、 押 墩 。
18 Calebe, filho de Hezrom, gerou filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; os filhos desta foram: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 阿 蘇 巴 死 了 、 迦 勒 又 娶 以 法 他 、 生 了 戶 珥 。
19 Azuba morreu, e Calebe tomou para si Efrata, da qual lhe nasceu Hur.
20 戶 珥 生 烏 利 、 烏 利 生 比 撒 列 。
20 Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.
21 希 斯 崙 正 六 十 歲 娶 了 基 列 父 親 瑪 吉 的 女 兒 、 與 他 同 房 、 瑪 吉 的 女 兒 生 了 西 割 、
21 Então Hezrom teve relações com a filha de Maquir, pai de Gileade; ele tinha sessenta anos de idade quando a tomou, e ela deu à luz Segube.
22 西 割 生 睚 珥 . 睚 珥 在 基 列 地 有 二 十 三 個 城 邑 。
22 Segube gerou Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 後 來 基 述 人 和 亞 蘭 人 、 奪 了 睚 珥 的 城 邑 、 並 基 納 和 其 鄉 村 、 共 六 十 個 . 這 都 是 基 列 父 親 瑪 吉 之 子 的 。
23 Gesur e Arã tomaram as aldeias de Jair, juntamente com Quenate e as suas aldeias, a saber, sessenta lugares; todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
24 希 斯 崙 在 迦 勒 以 法 他 死 後 、 他 的 妻 亞 比 雅 給 他 生 了 亞 施 戶 、 亞 施 戶 是 提 哥 亞 的 父 親 。
24 Depois da morte de Hezrom, em Calebe-Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu à luz Azur, pai de Tecoa.
25 希 斯 崙 的 長 子 耶 拉 篾 生 長 子 蘭 、 又 生 布 拿 、 阿 連 、 阿 鮮 、 亞 希 雅 。
25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Hezrom, foram: Rão, o primogênito, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 耶 拉 篾 又 娶 一 妻 名 叫 亞 他 拉 、 是 阿 南 的 母 親 。
26 Jerameel teve outra mulher, cujo nome era Atara; esta foi a mãe de Onã.
27 耶 拉 篾 長 子 蘭 的 兒 子 是 瑪 斯 、 雅 憫 、 以 結 。
27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
28 阿 南 的 兒 子 是 沙 買 、 雅 大 。 沙 買 的 兒 子 是 拿 答 、 亞 比 述 。
28 Os filhos de Onã foram: Samai e Jada; e os filhos de Samai foram: Nadabe e Abisur.
29 亞 比 述 的 妻 名 叫 亞 比 孩 、 亞 比 孩 給 他 生 了 亞 辦 、 和 摩 利 。
29 A mulher de Abisur chamava-se Abiail e lhe deu à luz Abã e Molide.
30 拿 答 的 兒 子 是 西 列 、 亞 遍 . 西 列 死 了 沒 有 兒 子 。
30 Os filhos de Nadabe foram: Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
31 亞 遍 的 兒 子 是 以 示 、 以 示 的 兒 子 是 示 珊 、 示 珊 的 兒 子 是 亞 來 。
31 O filho de Apaim foi Isi; o filho de Isi foi Sesã. E o filho de Sesã foi Alai.
32 沙 買 兄 弟 雅 大 的 兒 子 是 益 帖 、 約 拿 單 . 益 帖 死 了 沒 有 兒 子 。
32 Os filhos de Jada, irmão de Samai, foram: Jéter e Jônatas; e Jéter morreu sem filhos.
33 約 拿 單 的 兒 子 是 比 勒 、 撒 薩 . 這 都 是 撒 拉 篾 的 子 孫 。
33 Os filhos de Jônatas foram: Pelete e Zaza; estes foram os filhos de Jerameel.
34 示 珊 沒 有 兒 子 、 只 有 女 兒 。 示 珊 有 一 個 僕 人 名 叫 耶 哈 、 是 埃 及 人 。
34 Sesã não teve filhos, mas filhas; e Sesã tinha um servo egípcio, cujo nome era Jara.
35 示 珊 將 女 兒 給 了 僕 人 耶 哈 為 妻 、 給 他 生 了 亞 太 。
35 Sesã deu sua filha por mulher a Jara, a quem ela deu à luz Atai.
36 亞 太 生 拿 單 、 拿 單 、 生 撒 拔 、
36 Atai gerou Natã, e Natã gerou Zabade.
37 撒 拔 生 以 弗 拉 、 以 弗 拉 生 俄 備 得 、
37 Zabade gerou Eflal, e Eflal gerou Obede.
38 俄 備 得 生 耶 戶 、 耶 戶 生 亞 撒 利 雅 、
38 Obede gerou Jeú, e Jeú gerou Azarias.
39 亞 撒 利 雅 生 希 利 斯 、 希 利 斯 生 以 利 亞 薩 、
39 Azarias gerou Heles, e Heles gerou Eleasa.
40 以 利 亞 薩 生 西 斯 買 、 西 斯 買 生 沙 龍 、
40 Eleasa gerou Sismai, e Sismai gerou Salum.
41 沙 龍 生 耶 加 米 雅 、 耶 加 米 雅 生 以 利 沙 瑪 。
41 Salum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.
42 耶 拉 篾 兄 弟 迦 勒 的 長 子 米 沙 、 是 西 弗 之 祖 瑪 利 沙 的 兒 子 、 是 希 伯 崙 之 祖 。
42 O primogênito de Calebe, irmão de Jerameel, foi Maressa, que foi o pai de Zife; o filho de Maressa foi Abi-Hebrom.
43 希 伯 崙 的 兒 子 是 可 拉 、 他 普 亞 、 利 肯 、 示 瑪 。
43 Os filhos de Hebrom foram: Coré, Tapua, Requém e Sema.
44 示 瑪 生 拉 含 、 是 約 干 之 祖 . 利 肯 生 沙 買 。
44 Sema gerou Raão, pai de Jorqueão; e Requém gerou Samai.
45 沙 買 的 兒 子 是 瑪 雲 、 瑪 雲 是 伯 夙 之 祖 。
45 O filho de Samai foi Maom; e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 迦 勒 的 妾 以 法 生 哈 蘭 、 摩 撒 、 迦 謝 . 哈 蘭 生 迦 卸 。
46 Efá, a concubina de Calebe, deu à luz Harã, Mosa e Gazez; e Harã gerou Gazez.
47 雅 代 的 兒 子 是 利 健 、 約 坦 、 基 珊 、 毘 力 、 以 法 、 沙 亞 弗 。
47 Os filhos de Jadai foram: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 迦 勒 的 妾 瑪 迦 生 示 別 、 特 哈 拿 .
48 De Maaca, sua concubina, Calebe gerou Seber e Tiraná.
49 又 生 麥 瑪 拿 之 祖 沙 亞 弗 、 抹 比 拿 和 基 比 亞 之 祖 示 法 . 迦 勒 的 女 兒 是 押 撒 。
49 Maaca deu à luz também Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá; e Acsa foi filha de Calebe.
50 迦 勒 的 子 孫 就 是 以 法 他 的 長 子 戶 珥 的 兒 子 、 記 在 下 面 . 基 列 耶 琳 之 祖 朔 巴 、
50 Estes foram os filhos de Calebe. Os filhos de Hur, primogênito de Efrata, foram: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,
51 伯 利 恆 之 祖 薩 瑪 、 伯 迦 得 之 祖 哈 勒 。
51 Salma, pai dos belemitas, e Harefe, pai de Bete-Gader.
52 基 列 耶 琳 之 祖 朔 巴 的 子 孫 是 哈 羅 以 、 和 一 半 米 努 哈 人 。 〔 米 努 哈 人 即 瑪 拿 哈 人 〕
52 Os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim, foram: Haroé e Hazi-Hamenuote.
53 基 列 耶 琳 的 諸 族 是 以 帖 人 、 布 特 人 、 舒 瑪 人 、 密 來 人 . 又 從 這 些 族 中 生 出 瑣 拉 人 、 和 以 實 陶 人 來 。
53 As famílias de Quiriate-Jearim foram: os itritas, os puítas, os sumateus e os misraeus; destes procederam os zoratitas e os estaoleus.
54 薩 瑪 的 子 孫 是 伯 利 恆 人 、 尼 陀 法 人 、 亞 他 綠 伯 約 押 人 、 一 半 瑪 拿 哈 人 、 瑣 利 人 、
54 Os filhos de Salma foram: Belém e os netofatitas, Atrote-Bete-Joabe e Hazi-Hamanaate, zoreu.
55 和 住 雅 比 斯 眾 文 士 家 的 特 拉 人 、 示 米 押 人 、 蘇 甲 人 . 這 都 是 基 尼 人 利 甲 家 之 祖 哈 末 所 生 的 。
55 As famílias dos escribas que habitavam em Jabez foram os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; estes são os queneus, que vieram de Hamate, pai da casa de Recabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.