Salmos 83

Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ( 亚 萨 的 诗 歌 。 ) 神 啊 , 求 你 不 要 静 默 ! 神 啊 , 求 你 不 要 闭 口 , 也 不 要 不 作 声 !
1 Ó Deus, não estejas em silêncio! Não cerres os ouvidos nem fiques impassível, ó Deus!
2 因 为 你 的 仇 敌 喧 嚷 , 恨 你 的 抬 起 头 来 。
2 Porque eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te aborrecem levantaram a cabeça.
3 他 们 同 谋 奸 诈 要 害 你 的 百 姓 , 彼 此 商 议 要 害 你 所 隐 藏 的 人 。
3 Astutamente formam conselho contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
4 他 们 说 : 来 罢 , 我 们 将 他 们 剪 灭 , 使 他 们 不 再 成 国 ! 使 以 色 列 的 名 不 再 被 人 纪 念 !
4 Disseram: Vinde, e desarraiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
5 他 们 同 心 商 议 , 彼 此 结 盟 , 要 抵 挡 你 ,
5 Porque à uma se conluiaram; aliaram-se contra ti:
6 就 是 住 帐 棚 的 以 东 人 和 以 实 玛 利 人 , 摩 押 和 夏 甲 人 ,
6 As tendas de Edom, dos ismaelitas, de Moabe, dos agarenos,
7 迦 巴 勒 、 亚 扪 , 和 亚 玛 力 、 非 利 士 并 推 罗 的 居 民 。
7 de Gebal, de Amom, de Amaleque e a Filístia com os moradores de Tiro.
8 亚 述 也 与 他 们 连 合 ; 他 们 作 罗 得 子 孙 的 帮 手 。 ( 细 拉 )
8 Também a Assíria se ligou a eles; foram eles o braço dos filhos de Ló. (Selá)
9 求 你 待 他 们 , 如 待 米 甸 , 如 在 基 顺 河 待 西 西 拉 和 耶 宾 一 样 。
9 Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom,
10 他 们 在 隐 多 珥 灭 亡 , 成 了 地 上 的 粪 土 。
10 os quais foram destruídos em En-Dor; vieram a servir de estrume para a terra.
11 求 你 叫 他 们 的 首 领 象 俄 立 和 西 伊 伯 , 叫 他 们 的 王 子 都 象 西 巴 和 撒 慕 拿 。
11 Faze aos seus nobres como a Orebe, e como a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zeba e como a Zalmuna,
12 他 们 说 : 我 们 要 得 神 的 住 处 , 作 为 自 己 的 产 业 。
12 que disseram: Tomemos para nós, em possessão hereditária, as famosas habitações de Deus.
13 我 的 神 啊 , 求 你 叫 他 们 象 旋 风 的 尘 土 , 象 风 前 的 碎 秸 。
13 Deus meu, faze-os como que impelidos por um tufão, como a palha diante do vento.
14 火 怎 样 焚 烧 树 林 , 火 焰 怎 样 烧 着 山 岭 ,
14 Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as brenhas,
15 求 你 也 照 样 用 狂 风 追 赶 他 们 , 用 暴 雨 恐 吓 他 们 。
15 assim persegue-os com a tua tempestade e assombra-os com o teu torvelinho.
16 愿 你 使 他 们 满 面 羞 耻 , 好 叫 他 们 寻 求 你 ― 耶 和 华 的 名 !
16 Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor .
17 愿 他 们 永 远 羞 愧 惊 惶 ! 愿 他 们 惭 愧 灭 亡 !
17 Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se e pereçam.
18 使 他 们 知 道 : 惟 独 你 ― 名 为 耶 和 华 的 ― 是 全 地 以 上 的 至 高 者 !
18 Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Jeová , és o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.