Salmos 81

Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ( 亚 萨 的 诗 , 交 与 伶 长 。 用 迦 特 乐 器 。 ) 你 们 当 向 神 ― 我 们 的 力 量 大 声 欢 呼 , 向 雅 各 的 神 发 声 欢 乐 !
1 Cantem louvores a Deus, nossa força! Aclamem ao Deus de Jacó.
2 唱 起 诗 歌 , 打 手 鼓 , 弹 美 琴 与 瑟 。
2 Cantem! Façam soar o tamborim, a doce lira e a harpa.
3 当 在 月 朔 并 月 望 ― 我 们 过 节 的 日 期 吹 角 ,
3 Toquem a trombeta na lua nova e na lua cheia, para convocar a nossa festa.
4 因 这 是 为 以 色 列 定 的 律 例 , 是 雅 各 神 的 典 章 。
4 Pois assim exigem os estatutos de Israel; esse é o decreto do Deus de Jacó.
5 他 去 攻 击 埃 及 地 的 时 候 , 在 约 瑟 中 间 立 此 为 證 。 我 在 那 里 听 见 我 所 不 明 白 的 言 语 :
5 Ele o ordenou como lei para Israel, quando atacou o Egito para nos libertar. Ouvi uma voz desconhecida dizer:
6 神 说 : 我 使 你 的 肩 得 脱 重 担 , 你 的 手 放 下 筐 子 。
6 “Agora removerei o peso de seus ombros e libertarei suas mãos das tarefas pesadas.
7 你 在 急 难 中 呼 求 , 我 就 搭 救 你 ; 我 在 雷 的 隐 密 处 应 允 你 , 在 米 利 巴 水 那 里 试 验 你 。 ( 细 拉 )
7 Vocês clamaram a mim em sua aflição, e eu os salvei; da nuvem de tempestade lhes respondi e pus vocês à prova quando não havia água em Meribá. Interlúdio
8 我 的 民 哪 , 你 当 听 , 我 要 劝 戒 你 ; 以 色 列 啊 , 甚 愿 你 肯 听 从 我 。
8 “Ó meu povo, ouça minhas advertências; quem dera você me escutasse, ó Israel!
9 在 你 当 中 , 不 可 冇 别 的 神 ; 外 邦 的 神 , 你 也 不 可 下 拜 。
9 Jamais tenha em seu meio outro deus; não se curve diante de deus estrangeiro.
10 我 是 耶 和 华 ― 你 的 神 , 曾 把 你 从 埃 及 地 领 上 来 ; 你 要 大 大 张 口 , 我 就 给 你 充 满 。
10 Pois fui eu, o S enhor , seu Deus, que o tirei da terra do Egito. Abra bem a boca, e a encherei de coisas boas.
11 无 奈 , 我 的 民 不 听 我 的 声 音 ; 以 色 列 全 不 理 我 。
11 “Meu povo, no entanto, não quis ouvir; Israel não me obedeceu.
12 我 便 任 凭 他 们 心 里 刚 硬 , 随 自 己 的 计 谋 而 行 。
12 Por isso, deixei que seguissem seus desejos teimosos e vivessem de acordo com suas próprias ideias.
13 甚 愿 我 的 民 肯 听 从 我 , 以 色 列 肯 行 我 的 道 ,
13 Ah, se meu povo me escutasse; quem dera Israel andasse em meus caminhos!
14 我 便 速 速 治 服 他 们 的 仇 敌 , 反 手 攻 击 他 们 的 敌 人 。
14 Então eu derrotaria seus inimigos sem demora; minhas mãos cairiam sobre seus adversários.
15 恨 耶 和 华 的 人 必 来 投 降 , 但 他 的 百 姓 必 永 久 长 存 。
15 Os que odeiam o S enhor se encolheriam diante dele, condenados para sempre.
16 他 也 必 拿 上 好 的 麦 子 给 他 们 吃 , 又 拿 从 磐 石 出 的 蜂 蜜 叫 他 们 饱 足 。
16 Vocês, porém, eu alimentaria com trigo da melhor qualidade e os saciaria com mel silvestre tirado da rocha”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 81, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.