Salmos 7

Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs BKJ

Sair da comparação
1 ( 大 卫 指 着 便 雅 悯 人 古 实 的 话 , 向 耶 和 华 唱 的 流 离 歌 。 ) 耶 和 华 ― 我 的 神 啊 , 我 投 靠 你 ! 求 你 救 我 脱 离 一 切 追 赶 我 的 人 , 将 我 救 拔 出 来 !
1 Sigaiom de Davi, que ele cantou para o Senhor, acerca das palavras de Cuxe, o benjamita. Ó SENHOR meu Deus, em ti eu ponho a minha confiança; salva-me de todos aqueles que me perseguem, e livra-me;
2 恐 怕 他 们 象 狮 子 撕 裂 我 , 甚 至 撕 碎 , 无 人 搭 救 。
2 Para que ele não rasgue a minha alma como um leão, dilacerando-a em pedaços, enquanto não há ninguém para me livrar.
3 耶 和 华 ― 我 的 神 啊 , 我 若 行 了 这 事 , 若 冇 罪 孽 在 我 手 里 ,
3 Ó ­SENHOR meu Deus, se eu fiz isto, se houver iniquidade nas minhas mãos;
4 我 若 以 恶 报 那 与 我 交 好 的 人 ― 连 那 无 故 与 我 为 敌 的 , 我 也 救 了 他 ,
4 Se recompensei com o mal àquele que estava em paz comigo (sim, eu livrei aquele que sem causa é meu inimigo);
5 就 任 凭 仇 敌 追 赶 我 , 直 到 追 上 , 将 我 的 性 命 踏 在 地 下 , 使 我 的 荣 耀 归 于 灰 尘 。 ( 细 拉 )
5 Que o inimigo persiga a minha alma e a tome; sim, que ele pisoteie a minha vida sobre a terra, e coloque minha honra no pó. Selá.
6 耶 和 华 啊 , 求 你 在 怒 中 起 来 , 挺 身 而 立 , 抵 挡 我 敌 人 的 暴 怒 ! 求 你 为 我 兴 起 ! 你 已 经 命 定 施 行 审 判 !
6 Levanta-te, ó ­SENHOR, na tua ira; eleva-te por causa da ira dos meus inimigos; e desperta por mim para o juízo que tu comandaste.
7 愿 众 民 的 会 环 绕 你 ! 愿 你 从 其 上 归 于 高 位 !
7 Assim a congregação dos povos te cercará; por causa deles, portanto, retorna para as alturas.
8 耶 和 华 向 众 民 施 行 审 判 ; 耶 和 华 啊 , 求 你 按 我 的 公 义 和 我 心 中 的 纯 正 判 断 我 。
8 O ­SENHOR julgará os povos; julga-me, ó ­SENHOR, de acordo com a minha justiça, e de acordo com a minha integridade que está em mim.
9 愿 恶 人 的 恶 断 绝 ! 愿 你 坚 立 义 人 ! 因 为 公 义 的 神 察 验 人 的 心 肠 肺 腑 。
9 Ó que a perversidade dos perversos venha ao fim; mas estabelece o justo; porque o justo Deus testa os corações e os rins.
10 神 是 我 的 盾 牌 ; 他 拯 救 心 里 正 直 的 人 。
10 Minha defesa é de Deus, que salva o reto de coração.
11 神 是 公 义 的 审 判 者 , 又 是 天 天 向 恶 人 发 怒 的 神 。
11 Deus julga os justos, e Deus está irritado com os perversos todos os dias.
12 若 冇 人 不 回 头 , 他 的 刀 必 磨 快 , 弓 必 上 絃 , 预 备 妥 当 了 。
12 Se o homem não se transformar, ele afiará a sua espada; ele curvou o seu arco, e o preparou.
13 他 也 预 备 了 杀 人 的 器 械 ; 他 所 射 的 是 火 箭 。
13 Ele também preparou para si instrumentos de morte; ele ordena suas flechas contra os perseguidores.
14 试 看 恶 人 因 奸 恶 而 劬 劳 , 所 怀 的 是 毒 害 , 所 生 的 是 虚 假 。
14 Eis que o mau está com dores de iniquidade, e concebeu o dano, e trouxe a falsidade.
15 他 掘 了 坑 , 又 挖 深 了 , 竟 掉 在 自 己 所 挖 的 阱 里 。
15 Ele fez uma cova, e a cavou, e caiu na vala que ele fez.
16 他 的 毒 害 必 临 到 他 自 己 的 头 上 ; 他 的 强 暴 必 落 到 他 自 己 的 脑 袋 上 。
16 Seu dano retornará sobre a sua própria cabeça; e o seu lidar violento descerá sobre a sua própria cabeça.
17 我 要 照 着 耶 和 华 的 公 义 称 谢 他 , 歌 颂 耶 和 华 至 高 者 的 名 。
17 Eu louvarei ao ­SENHOR de acordo com a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do ­SENHOR altíssimo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.