Salmos 51
Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs NVI
1 ( 大 卫 与 拔 示 巴 同 室 以 后 , 先 知 拿 单 来 见 他 ; 他 作 这 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 神 啊 , 求 你 按 你 的 慈 爱 怜 恤 我 ! 按 你 丰 盛 的 慈 悲 涂 抹 我 的 过 犯 !
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, por teu amor; por tua grande compaixão apaga as minhas transgressões.
2 求 你 将 我 的 罪 孽 洗 除 净 尽 , 并 洁 除 我 的 罪 !
2 Lava-me de toda a minha culpa e purifica-me do meu pecado.
3 因 为 , 我 知 道 我 的 过 犯 ; 我 的 罪 常 在 我 面 前 。
3 Pois eu mesmo reconheço as minhas transgressões, e o meu pecado sempre me persegue.
4 我 向 你 犯 罪 , 惟 独 得 罪 了 你 ; 在 你 眼 前 行 了 这 恶 , 以 致 你 责 备 我 的 时 候 显 为 公 义 , 判 断 我 的 时 候 显 为 清 正 。
4 Contra ti, só contra ti, pequei e fiz o que tu reprovas, de modo que justa é a tua sentença e tens razão em condenar-me.
5 我 是 在 罪 孽 里 生 的 , 在 我 母 亲 怀 胎 的 时 候 就 冇 了 罪 。
5 Sei que sou pecador desde que nasci, sim, desde que me concebeu minha mãe.
6 你 所 喜 爱 的 是 内 里 诚 实 ; 你 在 我 隐 密 处 , 必 使 我 得 智 慧 。
6 Sei que desejas a verdade no íntimo; e no coração me ensinas a sabedoria.
7 求 你 用 牛 膝 草 洁 净 我 , 我 就 乾 净 ; 求 你 洗 涤 我 , 我 就 比 雪 更 白 。
7 Purifica-me com hissopo, e ficarei puro; lava-me, e mais branco do que a neve serei.
8 求 你 使 我 得 听 欢 喜 快 乐 的 声 音 , 使 你 所 压 伤 的 骨 头 可 以 踊 跃 。
8 Faze-me ouvir de novo júbilo e alegria; e os ossos que esmagaste exultarão.
9 求 你 掩 面 不 看 我 的 罪 , 涂 抹 我 一 切 的 罪 孽 。
9 Esconde o rosto dos meus pecados e apaga todas as minhas iniqüidades.
10 神 啊 , 求 你 为 我 造 清 洁 的 心 , 使 我 里 面 重 新 冇 正 直 ( 或 译 : 坚 定 ) 的 灵 。
10 Cria em mim um coração puro, ó Deus, e renova dentro de mim um espírito estável.
11 不 要 丢 弃 我 , 使 我 离 幵 你 的 面 ; 不 要 从 我 收 回 你 的 圣 灵 。
11 Não me expulses da tua presença, nem tires de mim o teu Santo Espírito.
12 求 你 使 我 仍 得 救 恩 之 乐 , 赐 我 乐 意 的 灵 扶 持 我 ,
12 Devolve-me a alegria da tua salvação e sustenta-me com um espírito pronto a obedecer.
13 我 就 把 你 的 道 指 教 冇 过 犯 的 人 , 罪 人 必 归 顺 你 。
13 Então ensinarei os teus caminhos aos transgressores, para que os pecadores se voltem para ti.
14 神 啊 , 你 是 拯 救 我 的 神 ; 求 你 救 我 脱 离 流 人 血 的 罪 ! 我 的 舌 头 就 高 声 歌 唱 你 的 公 义 。
14 Livra-me da culpa dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação! E a minha língua aclamará à tua justiça.
15 主 啊 , 求 你 使 我 嘴 唇 张 幵 , 我 的 口 便 传 扬 赞 美 你 的 话 !
15 Ó Senhor, dá palavras aos meus lábios, e a minha boca anunciará o teu louvor.
16 你 本 不 喜 爱 祭 物 , 若 喜 爱 , 我 就 献 上 ; 燔 祭 , 你 也 不 喜 悦 。
16 Não te deleitas em sacrifícios nem te agradas em holocaustos, se não eu os traria.
17 神 所 要 的 祭 就 是 忧 伤 的 灵 ; 神 啊 , 忧 伤 痛 悔 的 心 , 你 必 不 轻 看 。
17 Os sacrifícios que agradam a Deus são um espírito quebrantado; um coração quebrantado e contrito, ó Deus, não desprezarás.
18 求 你 随 你 的 美 意 善 待 锡 安 , 建 造 耶 路 撒 冷 的 城 墙 。
18 Por tua boa vontade faze Sião prosperar; ergue os muros de Jerusalém.
19 那 时 , 你 必 喜 爱 公 义 的 祭 和 燔 祭 并 全 牲 的 燔 祭 ; 那 时 , 人 必 将 公 牛 献 在 你 坛 上 。
19 Então te agradarás dos sacrifícios sinceros, das ofertas queimadas e dos holocaustos; e novilhos serão oferecidos sobre o teu altar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.