Salmos 44

Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ( 可 拉 后 裔 的 训 诲 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 神 啊 , 你 在 古 时 , 我 们 列 祖 的 日 子 所 行 的 事 , 我 们 亲 耳 听 见 了 ; 我 们 的 列 祖 也 给 我 们 述 说 过 。
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos próprios ouvidos aquilo que os nossos antepassados nos contaram. Ouvimos falar das grandes coisas que fizeste no tempo deles, há muitos anos.
2 你 曾 用 手 赶 出 外 邦 人 , 却 栽 培 了 我 们 列 祖 ; 你 苦 待 列 邦 , 却 叫 我 们 列 祖 发 达 。
2 Eles contaram como expulsaste os povos pagãos e puseste o teu povo na terra deles. Contaram como castigaste as outras nações e fizeste o teu povo progredir.
3 因 为 他 们 不 是 靠 自 己 的 刀 剑 得 地 土 , 也 不 是 靠 自 己 的 膀 臂 得 胜 , 乃 是 靠 你 的 右 手 、 你 的 膀 臂 , 和 你 脸 上 的 亮 光 , 因 为 你 喜 悦 他 们 。
3 Não foi com espadas que os nossos antepassados conquistaram aquela terra; não foi com o seu próprio poder que eles venceram. Eles venceram com o teu poder, com a tua força e com a luz da tua presença. Assim tu mostraste o teu amor por eles.
4 神 啊 , 你 是 我 的 王 ; 求 你 出 令 使 雅 各 得 胜 。
4 Tu és o meu Rei e o meu Deus. Tu dás a vitória ao teu povo.
5 我 们 靠 你 要 推 倒 我 们 的 敌 人 , 靠 你 的 名 要 践 踏 那 起 来 攻 击 我 们 的 人 。
5 Com o teu poder vencemos os nossos inimigos e, com a tua presença, derrotamos os nossos adversários.
6 因 为 , 我 必 不 靠 我 的 弓 ; 我 的 刀 也 不 能 使 我 得 胜 。
6 Não é no meu arco que eu confio, e não é a minha espada que me dá a vitória.
7 惟 你 救 了 我 们 脱 离 敌 人 , 使 恨 我 们 的 人 羞 愧 。
7 Pois foste tu que nos livraste dos nossos inimigos e venceste aqueles que nos odeiam.
8 我 们 终 日 因 神 夸 耀 , 还 要 永 远 称 谢 你 的 名 。 ( 细 拉 )
8 Nós te louvaremos o dia todo; nós te somos gratos para sempre.
9 但 如 今 你 丢 弃 了 我 们 , 使 我 们 受 辱 , 不 和 我 们 的 军 兵 同 去 。
9 Mas agora, ó Deus, tu nos rejeitaste e deixaste que fôssemos derrotados, pois já não acompanhas os nossos exércitos.
10 你 使 我 们 向 敌 人 转 身 退 后 ; 那 恨 我 们 的 人 任 意 抢 夺 。
10 Tu nos fizeste fugir dos nossos inimigos, e eles levaram embora tudo o que tínhamos.
11 你 使 我 们 当 作 快 要 被 吃 的 羊 , 把 我 们 分 散 在 列 邦 中 。
11 Tu nos trataste como se fôssemos ovelhas que vão para o matadouro e nos espalhaste entre as outras nações.
12 你 卖 了 你 的 子 民 也 不 赚 利 , 所 得 的 价 值 并 不 加 添 你 的 赀 财 。
12 Vendeste barato o teu próprio povo, como se nós tivéssemos pouco valor.
13 你 使 我 们 受 邻 国 的 羞 辱 , 被 四 围 的 人 嗤 笑 讥 刺 。
13 Os povos vizinhos, vendo o que nos fizeste, caçoam e zombam de nós.
14 你 使 我 们 在 列 邦 中 作 了 笑 谈 , 使 众 民 向 我 们 摇 头 。
14 Tu nos fizeste motivo de zombaria para as outras nações; os outros povos nos desprezam.
15 我 的 凌 辱 终 日 在 我 面 前 , 我 脸 上 的 羞 愧 将 我 遮 蔽 ,
15 Estou sempre humilhado e coberto de vergonha,
16 都 因 那 辱 骂 毁 谤 人 的 声 音 , 又 因 仇 敌 和 报 仇 人 的 缘 故 。
16 ouvindo as zombarias dos meus inimigos e os insultos dos que querem se vingar de mim.
17 这 都 临 到 我 们 身 上 , 我 们 却 没 冇 忘 记 你 , 也 没 冇 违 背 你 的 约 。
17 Tudo isso nos aconteceu, embora não tivéssemos esquecido de ti, nem tivéssemos quebrado a que fizeste com o teu povo.
18 我 们 的 心 没 冇 退 后 ; 我 们 的 脚 也 没 冇 偏 离 你 的 路 。
18 Não fomos infiéis a ti, nem desobedecemos aos teus mandamentos.
19 你 在 野 狗 之 处 压 伤 我 们 , 用 死 荫 遮 蔽 我 们 。
19 Porém tu nos jogaste, esmagados, no lugar onde estão os monstros marinhos e nos deixaste na mais profunda escuridão.
20 倘 若 我 们 忘 了 神 的 名 , 或 向 别 神 举 手 ,
20 Se tivéssemos deixado de adorar o nosso Deus e orado a algum deus pagão,
21 神 岂 不 鉴 察 这 事 么 ? 因 为 他 晓 得 人 心 里 的 隐 秘 。
21 tu certamente ficarias sabendo disso, pois conheces os pensamentos secretos das pessoas.
22 我 们 为 你 的 缘 故 终 日 被 杀 ; 人 看 我 们 如 将 宰 的 羊 。
22 Mas por causa de ti estamos em perigo de morte o dia inteiro; somos tratados como ovelhas que vão para o matadouro.
23 主 啊 , 求 你 睡 醒 , 为 何 儘 睡 呢 ? 求 你 兴 起 , 不 要 永 远 丢 弃 我 们 !
23 Acorda, Senhor! Por que estás dormindo? Levanta-te. Não nos rejeites para sempre.
24 你 为 何 掩 面 , 不 顾 我 们 所 遭 的 苦 难 和 所 受 的 欺 压 ?
24 Por que te escondes de nós? Por que esqueces dos nossos sofrimentos e das nossas aflições?
25 我 们 的 性 命 伏 于 尘 土 ; 我 们 的 肚 腹 紧 贴 地 面 。
25 Nós estamos abatidos, caídos no chão; estamos vencidos, jogados no pó.
26 求 你 起 来 帮 助 我 们 ! 凭 你 的 慈 爱 救 赎 我 们 !
26 Levanta-te e vem ajudar-nos. Salva-nos por causa do teu amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.