Salmos 20

Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 愿 耶 和 华 在 你 遭 难 的 日 子 应 允 你 ; 愿 名 为 雅 各 神 的 高 举 你 。
1 Ó rei, que na hora da angústia o à sua oração! Que o Deus de Jacó o proteja!
2 愿 他 从 圣 所 救 助 你 , 从 锡 安 坚 固 你 ,
2 Que, do seu Templo, Deus lhe envie socorro, e que, do
3 纪 念 你 的 一 切 供 献 , 悦 纳 你 的 燔 祭 , ( 细 拉 )
3 Que Deus lembre de todas as suas ofertas e aceite com prazer os seus
4 将 你 心 所 愿 的 赐 给 你 , 成 就 你 的 一 切 筹 算 。
4 Que Deus satisfaça os seus desejos, ó rei, e permita que todos os seus planos deem certo!
5 我 们 要 因 你 的 救 恩 夸 胜 , 要 奉 我 们 神 的 名 竖 立 旌 旗 。 愿 耶 和 华 成 就 你 一 切 所 求 的 !
5 Então daremos gritos de alegria pelo seu triunfo e, em louvor ao nosso Deus, levantaremos as bandeiras da vitória. Que o todos os seus pedidos, ó rei!
6 现 在 我 知 道 耶 和 华 救 护 他 的 受 膏 者 , 必 从 他 的 圣 天 上 应 允 他 , 用 右 手 的 能 力 救 护 他 。
6 Agora sei que o Senhor dá a vitória ao rei que ele escolheu. Do seu santo céu, ele lhe responde e, com o seu grande poder, ele o torna vitorioso.
7 冇 人 靠 车 , 冇 人 靠 马 , 但 我 们 要 题 到 耶 和 华 ― 我 们 神 的 名 。
7 Alguns confiam nos seus carros de guerra, e outros, nos seus cavalos, mas nós confiamos no poder do
8 他 们 都 屈 身 仆 倒 , 我 们 却 起 来 , 立 得 正 直 。
8 Eles tropeçarão e cairão, mas nós nos levantaremos e ficaremos firmes.
9 求 耶 和 华 施 行 拯 救 ; 我 们 呼 求 的 时 候 , 愿 王 应 允 我 们 !
9 Ó Senhor Deus, dá a vitória ao rei! Responde-nos quando pedirmos a tua ajuda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.