Salmos 132
Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs NTLH
1 ( 上 行 之 诗 。 ) 耶 和 华 啊 , 求 你 纪 念 大 卫 所 受 的 一 切 苦 难 !
1 Ó Senhor Deus, lembra de Davi e de todos os seus sofrimentos.
2 他 怎 样 向 耶 和 华 起 誓 , 向 雅 各 的 大 能 者 许 愿 ,
2 Lembra da promessa feita por Davi, lembra deste juramento que ele fez a ti, o
3 说 : 我 必 不 进 我 的 帐 幕 , 也 不 上 我 的 床 榻 ;
3 “Eu não vou para casa, nem vou descansar;
4 我 不 容 我 的 眼 睛 睡 觉 , 也 不 容 我 的 眼 目 打 盹 ;
4 não vou me deitar, nem dormir
5 直 等 我 为 耶 和 华 寻 得 所 在 , 为 雅 各 的 大 能 者 寻 得 居 所 。
5 enquanto não encontrar um lugar para o uma casa para o Poderoso de Jacó.”
6 我 们 听 说 约 柜 在 以 法 他 , 我 们 在 基 列 耶 琳 就 寻 见 了 。
6 Em Belém ouvimos falar a respeito da e nós a encontramos nos campos de Jearim.
7 我 们 要 进 他 的 居 所 , 在 他 脚 凳 前 下 拜 。
7 Então dissemos: “Vamos à casa de Deus, o vamos adorá-lo diante do seu trono.”
8 耶 和 华 啊 , 求 你 兴 起 , 和 你 冇 能 力 的 约 柜 同 入 安 息 之 所 !
8 Ó Senhor , vem para o teu Templo, com a arca da aliança, que representa o teu poder, e fica ali para sempre!
9 愿 你 的 祭 司 披 上 公 义 ! 愿 你 的 圣 民 欢 呼 !
9 Que os teus sacerdotes façam sempre o que é certo! Que os teus gritem de alegria!
10 求 你 因 你 仆 人 大 卫 的 缘 故 , 不 要 厌 弃 你 的 受 膏 者 !
10 Ó Senhor Deus, fizeste uma promessa ao teu servo Davi; portanto, não rejeites o rei que escolheste.
11 耶 和 华 向 大 卫 、 凭 诚 实 起 了 誓 , 必 不 反 覆 , 说 : 我 要 使 你 所 生 的 坐 在 你 的 宝 座 上 。
11 Tu não voltarás atrás neste juramento que fizeste a Davi: “Farei com que um dos seus filhos seja rei, e ele reinará depois de você.
12 你 的 众 子 若 守 我 的 约 和 我 所 教 训 他 们 的 法 度 , 他 们 的 子 孙 必 永 远 坐 在 你 的 宝 座 上 。
12 Se os filhos de você forem fiéis à minha aliança e aos mandamentos que lhes dei, também os filhos deles sempre serão reis.”
13 因 为 耶 和 华 拣 选 了 锡 安 , 愿 意 当 作 自 己 的 居 所 ,
13 O Senhor Deus escolheu o monte Sião ; ele quis que a sua casa fosse ali e disse:
14 说 : 这 是 我 永 远 安 息 之 所 ; 我 要 住 在 这 里 , 因 为 是 我 所 愿 意 的 。
14 “Aqui viverei para sempre; é aqui que eu quero reinar.
15 我 要 使 其 中 的 粮 食 丰 满 , 使 其 中 的 穷 人 饱 足 。
15 Darei de tudo com fartura a Jerusalém, darei muito alimento aos seus pobres.
16 我 要 使 祭 司 披 上 救 恩 , 圣 民 大 声 欢 呼 !
16 Abençoarei tudo o que os seus sacerdotes fizerem, e o seu povo cantará e gritará de alegria.
17 我 要 叫 大 卫 的 角 在 那 里 发 生 ; 我 为 我 的 受 膏 者 预 备 明 灯 。
17 Aqui farei com que um descendente de Davi seja rei poderoso e farei com que sempre sejam reis os descendentes desse rei escolhido.
18 我 要 使 他 的 仇 敌 披 上 羞 耻 ; 但 他 的 冠 冕 要 在 头 上 发 光 。
18 Farei com que os seus inimigos fiquem cobertos de vergonha, mas ele usará uma coroa que vai brilhar cada vez mais.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.