Salmos 129

Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ( 上 行 之 诗 。 ) 以 色 列 当 说 : 从 我 幼 年 以 来 , 敌 人 屡 次 苦 害 我 ,
1 Desde minha juventude, meus inimigos me perseguem. Que todo o Israel diga:
2 从 我 幼 年 以 来 , 敌 人 屡 次 苦 害 我 , 却 没 冇 胜 了 我 。
2 Desde minha juventude, meus inimigos me perseguem, mas nunca me derrotaram.
3 如 同 扶 犁 的 在 我 背 上 扶 犁 而 耕 , 耕 的 犁 沟 甚 长 。
3 Minhas costas estão cobertas de feridas, como os longos sulcos feitos pelo arado na terra.
4 耶 和 华 是 公 义 的 ; 他 砍 断 了 恶 人 的 绳 索 。
4 O S enhor , porém, é justo; ele me livrou das cordas dos perversos.
5 愿 恨 恶 锡 安 的 都 蒙 羞 退 后 !
5 Recuem envergonhados e derrotados todos que odeiam Sião.
6 愿 他 们 象 房 顶 上 的 草 , 未 长 成 而 枯 乾 ,
6 Sejam inúteis como o capim que cresce no telhado, que seca antes de crescer por inteiro,
7 收 割 的 不 够 一 把 , 捆 禾 的 也 不 满 怀 。
7 capim que não é colhido pelo ceifeiro, deixado de lado por aquele que amarra os feixes.
8 过 路 的 也 不 说 : 愿 耶 和 华 所 赐 的 福 归 与 你 们 ! 我 们 奉 耶 和 华 的 名 给 你 们 祝 福 !
8 Que ninguém que passar por eles diga: “O S nós os abençoamos em nome do S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 129, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.