Salmos 129

Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ( 上 行 之 诗 。 ) 以 色 列 当 说 : 从 我 幼 年 以 来 , 敌 人 屡 次 苦 害 我 ,
1 Muitas vezes me angustiaram desde a minha mocidade — Israel que o diga —;
2 从 我 幼 年 以 来 , 敌 人 屡 次 苦 害 我 , 却 没 冇 胜 了 我 。
2 muitas vezes me angustiaram desde a minha mocidade, mas não prevaleceram contra mim.
3 如 同 扶 犁 的 在 我 背 上 扶 犁 而 耕 , 耕 的 犁 沟 甚 长 。
3 Os lavradores passaram o arado nas minhas costas e abriram longos sulcos.
4 耶 和 华 是 公 义 的 ; 他 砍 断 了 恶 人 的 绳 索 。
4 Mas o Senhor é justo; cortou as cordas dos ímpios.
5 愿 恨 恶 锡 安 的 都 蒙 羞 退 后 !
5 Sejam envergonhados e repelidos todos os que odeiam Sião!
6 愿 他 们 象 房 顶 上 的 草 , 未 长 成 而 枯 乾 ,
6 Sejam como a erva dos telhados, que seca antes de florescer,
7 收 割 的 不 够 一 把 , 捆 禾 的 也 不 满 怀 。
7 que não enche a mão do ceifeiro, nem os braços daquele que ata os feixes!
8 过 路 的 也 不 说 : 愿 耶 和 华 所 赐 的 福 归 与 你 们 ! 我 们 奉 耶 和 华 的 名 给 你 们 祝 福 !
8 E também os que passam não digam: “A bênção do seja com vocês! Nós os abençoamos em nome do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 129, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.