Salmos 121

Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs BKJ

Sair da comparação
1 ( 上 行 之 诗 。 ) 我 要 向 山 举 目 ; 我 的 帮 助 从 何 而 来 ?
1 Canção gradual. Levantarei os meus olhos para os montes, de onde vem o meu socorro.
2 我 的 帮 助 从 造 天 地 的 耶 和 华 而 来 。
2 O meu socorro vem do SENHOR, que fez o céu e a terra.
3 他 必 不 叫 你 的 脚 摇 动 ; 保 护 你 的 必 不 打 盹 !
3 Não permitirá que o teu pé seja abalado; aquele que te guarda não cochilará.
4 保 护 以 色 列 的 , 也 不 打 盹 也 不 睡 觉 。
4 Eis que aquele que guarda Israel não cochilará nem dormirá.
5 保 护 你 的 是 耶 和 华 ; 耶 和 华 在 你 右 边 荫 庇 你 。
5 O SENHOR é o teu guardador; o SENHOR é a tua sombra sobre a tua mão direita.
6 白 日 , 太 阳 必 不 伤 你 ; 夜 间 , 月 亮 必 不 害 你 。
6 O sol não te castigará de dia nem a lua de noite.
7 耶 和 华 要 保 护 你 , 免 受 一 切 的 灾 害 ; 他 要 保 护 你 的 性 命 。
7 O SENHOR te preservará de todo o mal; ele preservará a tua alma.
8 你 出 你 入 , 耶 和 华 要 保 护 你 , 从 今 时 直 到 永 远 。
8 O SENHOR preservará a tua ida e a tua vinda, de agora em diante e para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 121, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.