Salmos 105
Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs NAA
1 你 们 要 称 谢 耶 和 华 , 求 告 他 的 名 , 在 万 民 中 传 扬 他 的 作 为 !
1 Deem graças ao Senhor , invoquem o seu nome; tornem conhecidos entre os povos os seus feitos.
2 要 向 他 唱 诗 歌 颂 , 谈 论 他 一 切 奇 妙 的 作 为 !
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele; falem de todas as suas maravilhas.
3 要 以 他 的 圣 名 夸 耀 ! 寻 求 耶 和 华 的 人 , 心 中 应 当 欢 喜 !
3 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
4 要 寻 求 耶 和 华 与 他 的 能 力 , 时 常 寻 求 他 的 面 。
4 Busquem o Senhor e o seu poder; busquem continuamente a sua presença.
5 他 仆 人 亚 伯 拉 罕 的 后 裔 , 他 所 拣 选 雅 各 的 子 孙 哪 , 你 们 要 纪 念 他 奇 妙 的 作 为 和 他 的 奇 事 , 并 他 口 中 的 判 语 。
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
6 见 上 节
6 vocês, descendentes de Abraão, seu servo, vocês, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 他 是 耶 和 华 ― 我 们 的 神 ; 全 地 都 冇 他 的 判 断 。
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
8 他 纪 念 他 的 约 , 直 到 永 远 ; 他 所 吩 咐 的 话 , 直 到 千 代 ―
8 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
9 就 是 与 亚 伯 拉 罕 所 立 的 约 , 向 以 撒 所 起 的 誓 。
9 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
10 他 又 将 这 约 向 雅 各 定 为 律 例 , 向 以 色 列 定 为 永 远 的 约 ,
10 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel por aliança perpétua,
11 说 : 我 必 将 迦 南 地 赐 给 你 , 作 你 产 业 的 分 。
11 dizendo: “Eu lhe darei a terra de Canaã como porção da sua herança.”
12 当 时 , 他 们 人 丁 冇 限 , 数 目 稀 少 , 并 且 在 那 地 为 寄 居 的 。
12 Quando eles eram em pequeno número, pouquíssimos e estrangeiros na terra de Canaã;
13 他 们 从 这 邦 游 到 那 邦 , 从 这 国 行 到 那 国 。
13 quando andavam de nação em nação, de um reino para outro reino,
14 他 不 容 甚 么 人 欺 负 他 们 , 为 他 们 的 缘 故 责 备 君 王 ,
14 Deus não permitiu que ninguém os oprimisse, e, por amor deles, repreendeu reis,
15 说 : 不 可 难 为 我 受 膏 的 人 , 也 不 可 恶 待 我 的 先 知 。
15 dizendo: “Não toquem nos meus ungidos, nem maltratem os meus profetas.”
16 他 命 饑 荒 降 在 那 地 上 , 将 所 倚 靠 的 粮 食 全 行 断 绝 ,
16 Deus fez vir fome sobre a terra e cortou os meios de se obter pão.
17 在 他 们 以 先 打 发 一 个 人 去 ― 约 瑟 被 卖 为 奴 仆 。
17 Adiante deles enviou um homem, José, que foi vendido como escravo.
18 人 用 脚 镣 伤 他 的 脚 ; 他 被 铁 鍊 捆 拘 。
18 Apertaram os seus pés com correntes e puseram uma coleira de ferro no seu pescoço,
19 耶 和 华 的 话 试 炼 他 , 直 等 到 他 所 说 的 应 验 了 。
19 até cumprir-se a profecia a respeito dele, e tê-lo provado a palavra do
20 王 打 发 人 把 他 解 幵 , 就 是 治 理 众 民 的 , 把 他 释 放 ,
20 O rei mandou soltá-lo; o dominador dos povos o pôs em liberdade.
21 立 他 作 王 家 之 主 , 掌 管 他 一 切 所 冇 的 ,
21 Constituiu-o senhor de sua casa e administrador de tudo o que possuía,
22 使 他 随 意 捆 绑 他 的 臣 宰 , 将 智 慧 教 导 他 的 长 老 。
22 para, como bem quisesse, sujeitar os seus príncipes e ensinar a sabedoria aos seus anciãos.
23 以 色 列 也 到 了 埃 及 ; 雅 各 在 含 地 寄 居 。
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 耶 和 华 使 他 的 百 姓 生 养 众 多 , 使 他 们 比 敌 人 强 盛 ,
24 Deus fez sobremodo fecundo o seu povo e o tornou mais forte do que os seus opressores.
25 使 敌 人 的 心 转 去 恨 他 的 百 姓 , 并 用 诡 计 待 他 的 仆 人 。
25 Mudou o coração dos egípcios para que odiassem o seu povo e usassem de astúcia para com os seus servos.
26 他 打 发 他 的 仆 人 摩 西 和 他 所 拣 选 的 亚 伦 ,
26 Deus lhes enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem havia escolhido,
27 在 敌 人 中 间 显 他 的 神 蹟 , 在 含 地 显 他 的 奇 事 。
27 por meio dos quais fez, entre eles, os seus sinais e maravilhas na terra de Cam.
28 他 命 黑 暗 , 就 冇 黑 暗 ; 没 冇 违 背 他 话 的 。
28 Enviou trevas, e tudo escureceu; e Moisés e Arão não foram rebeldes à sua palavra.
29 他 叫 埃 及 的 水 变 为 血 , 叫 他 们 的 鱼 死 了 。
29 Transformou-lhes as águas em sangue e assim lhes fez morrer os peixes.
30 在 他 们 的 地 上 以 及 王 宫 的 内 室 , 青 蛙 多 多 滋 生 。
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nos aposentos dos reis.
31 他 说 一 声 , 苍 蝇 就 成 群 而 来 , 并 冇 虱 子 进 入 他 们 四 境 。
31 Deus falou, e vieram nuvens de moscas e piolhos em toda a terra do Egito.
32 他 给 他 们 降 下 冰 雹 为 雨 , 在 他 们 的 地 上 降 下 火 焰 。
32 Por chuva deu-lhes granizo e fogo chamejante, naquela terra.
33 他 也 击 打 他 们 的 葡 萄 树 和 无 花 果 树 , 毁 坏 他 们 境 内 的 树 木 。
33 Devastou-lhes os vinhedos e os figueirais e quebrou as árvores da terra deles.
34 他 说 一 声 , 就 冇 蝗 虫 蚂 蚱 上 来 , 不 计 其 数 ,
34 Ele falou, e vieram gafanhotos e lagartas sem conta,
35 吃 尽 了 他 们 地 上 各 样 的 菜 蔬 和 田 地 的 出 产 。
35 que devoraram toda a vegetação do país e comeram o fruto dos seus campos.
36 他 又 击 杀 他 们 国 内 一 切 的 长 子 , 就 是 他 们 强 壮 时 头 生 的 。
36 Também feriu de morte todos os primogênitos da terra deles, as primícias do seu vigor.
37 他 领 自 己 的 百 姓 带 银 子 金 子 出 来 ; 他 支 派 中 没 冇 一 个 软 弱 的 。
37 Então Deus fez sair o seu povo, com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia um só inválido.
38 他 们 出 来 的 时 候 , 埃 及 人 便 欢 喜 ; 原 来 埃 及 人 惧 怕 他 们 。
38 O Egito se alegrou quando eles saíram, porque lhe tinham infundido terror.
39 他 鋪 张 云 彩 当 遮 盖 , 夜 间 使 火 光 照 。
39 Deus estendeu uma nuvem que lhes servisse de toldo e um fogo para os iluminar de noite.
40 他 们 一 求 , 他 就 使 鹌 鹑 飞 来 , 并 用 天 上 的 粮 食 叫 他 们 饱 足 。
40 Pediram, e Deus fez vir codornizes e os saciou com pão do céu.
41 他 打 幵 磐 石 , 水 就 涌 出 ; 在 乾 旱 之 处 , 水 流 成 河 。
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram como um rio pelo deserto.
42 这 都 因 他 纪 念 他 的 圣 言 和 他 的 仆 人 亚 伯 拉 罕 。
42 Porque estava lembrado da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 他 带 领 百 姓 欢 乐 而 出 , 带 领 选 民 欢 呼 前 往 。
43 Ele conduziu o seu povo com alegria e, com júbilo, os seus escolhidos.
44 他 将 列 国 的 地 赐 给 他 们 , 他 们 便 承 受 众 民 劳 碌 得 来 的 ,
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles se apossaram do fruto do trabalho dos povos,
45 好 使 他 们 遵 他 的 律 例 , 守 他 的 律 法 。 你 们 要 赞 美 耶 和 华 !
45 para que lhe guardassem os preceitos e lhe observassem as leis. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.