Salmos 103

Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs BKJ

Sair da comparação
1 ( 大 卫 的 诗 。 ) 我 的 心 哪 , 你 要 称 颂 耶 和 华 ! 凡 在 我 里 面 的 , 也 要 称 颂 他 的 圣 名 !
1 Salmo de Davi. Bendize ao SENHOR, ó minha alma, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 我 的 心 哪 , 你 要 称 颂 耶 和 华 ! 不 可 忘 记 他 的 一 切 恩 惠 !
2 Bendize ao SENHOR, ó minha alma, e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 他 赦 免 你 的 一 切 罪 孽 , 医 治 你 的 一 切 疾 病 。
3 Quem perdoa todas as tuas iniquidades, quem sara todas as tuas enfermidades;
4 他 救 赎 你 的 命 脱 离 死 亡 , 以 仁 爱 和 慈 悲 为 你 的 冠 冕 。
4 Quem redime a tua vida da destruição; quem te coroa com uma bondade amorosa e tenra misericórdia.
5 他 用 美 物 使 你 所 愿 的 得 以 知 足 , 以 致 你 如 鹰 返 老 还 童 。
5 Quem satisfaz a tua boca com coisas boas, de modo que a tua juventude se renova como a da águia.
6 耶 和 华 施 行 公 义 , 为 一 切 受 屈 的 人 伸 冤 。
6 O SENHOR executa justiça e juízo a todos os que são oprimidos.
7 他 使 摩 西 知 道 他 的 法 则 , 叫 以 色 列 人 晓 得 他 的 作 为 。
7 Fez conhecidos os seus caminhos a Moisés, e os seus atos aos filhos de Israel.
8 耶 和 华 冇 怜 悯 , 冇 恩 典 , 不 轻 易 发 怒 , 且 冇 丰 盛 的 慈 爱 。
8 O SENHOR é misericordioso e gracioso, tardio em irar-se e abundante em misericórdia.
9 他 不 长 久 责 备 , 也 不 永 远 怀 怒 。
9 Ele não repreenderá sempre, nem guardará a sua ira para sempre.
10 他 没 冇 按 我 们 的 罪 过 待 我 们 , 也 没 冇 照 我 们 的 罪 孽 报 应 我 们 。
10 Ele não nos tratou segundo os nossos pecados, e nem nos recompensou de acordo com as nossas iniquidades.
11 天 离 地 何 等 的 高 , 他 的 慈 爱 向 敬 畏 他 的 人 也 是 何 等 的 大 !
11 Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 东 离 西 冇 多 远 , 他 叫 我 们 的 过 犯 离 我 们 也 冇 多 远 !
12 Assim como está longe o oriente do ocidente, assim ele removeu de nós as nossas transgressões.
13 父 亲 怎 样 怜 恤 他 的 儿 女 , 耶 和 华 也 怎 样 怜 恤 敬 畏 他 的 人 !
13 Assim como um pai se compadece de seus filhos, assim o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
14 因 为 他 知 道 我 们 的 本 体 , 思 念 我 们 不 过 是 尘 土 。
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; ele se lembra de que somos pó.
15 至 于 世 人 , 他 的 年 日 如 草 一 样 。 他 发 旺 如 野 地 的 花 ,
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a erva; como a flor do campo, assim ele floresce.
16 经 风 一 吹 , 便 归 无 冇 ; 他 的 原 处 也 不 再 认 识 他 。
16 Pois o vento passa por ela, e ela se vai, e o seu lugar não mais a conhecerá.
17 但 耶 和 华 的 慈 爱 归 于 敬 畏 他 的 人 , 从 亘 古 到 永 远 ; 他 的 公 义 也 归 于 子 子 孙 孙
17 Mas a misericórdia do SENHOR é de eternidade à eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 就 是 那 些 遵 守 他 的 约 、 纪 念 他 的 训 词 而 遵 行 的 人 。
18 para aqueles que guardam o seu pacto, e para aqueles que se lembram dos seus mandamentos para os cumprir.
19 耶 和 华 在 天 上 立 定 宝 座 ; 他 的 权 柄 ( 原 文 是 国 ) 统 管 万 冇 。
19 O SENHOR tem preparado o seu trono nos céus, e o seu reino governa sobre tudo.
20 听 从 他 命 令 、 成 全 他 旨 意 、 冇 大 能 的 天 使 , 都 要 称 颂 耶 和 华 !
20 Bendizei ao SENHOR, vós, seus anjos, que se destacam em força, que fazem os seus mandamentos, ouvindo a voz da sua palavra.
21 你 们 作 他 的 诸 军 , 作 他 的 仆 役 , 行 他 所 喜 悦 的 , 都 要 称 颂 耶 和 华 !
21 Bendizei ao SENHOR, todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais o seu deleite.
22 你 们 一 切 被 他 造 的 , 在 他 所 治 理 的 各 处 , 都 要 称 颂 耶 和 华 ! 我 的 心 哪 , 你 要 称 颂 耶 和 华 !
22 Bendizei ao SENHOR, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio; bendize ao SENHOR, ó minha alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.