Provérbios 24

Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs BKJ

Sair da comparação
1 你 不 要 嫉 妒 恶 人 , 也 不 要 起 意 与 他 们 相 处 ;
1 Não tenhas invejas dos homens maus, nem desejes estar com eles;
2 因 为 , 他 们 的 心 图 谋 强 暴 , 他 们 的 口 谈 论 奸 恶 。
2 porque o seu coração medita a destruição, e os seus lábios falam de danos.
3 房 屋 因 智 慧 建 造 , 又 因 聪 明 立 稳 ;
3 Através da sabedoria se edifica uma casa, e pelo entendimento ela é estabelecida;
4 其 中 因 知 识 充 满 各 样 美 好 宝 贵 的 财 物 。
4 e pelo conhecimento se encherão as câmaras com todas as riquezas preciosas e agradáveis.
5 智 慧 人 大 冇 能 力 ; 冇 知 识 的 人 力 上 加 力 。
5 Um homem sábio é forte; sim, um homem de conhecimento aumenta a força.
6 你 去 打 仗 , 要 凭 智 谋 ; 谋 士 众 多 , 人 便 得 胜 。
6 Porque com conselhos sábios tu farás a guerra; e na multidão de conselheiros há segurança.
7 智 慧 极 高 , 非 愚 昧 人 所 能 及 , 所 以 在 城 门 内 不 敢 幵 口 。
7 A sabedoria é alta demais para um tolo; ele não abre a sua boca no portão.
8 设 计 作 恶 的 , 必 称 为 奸 人 。
8 Aquele que pensa em fazer o mal, será chamado de pessoa danosa.
9 愚 妄 人 的 思 念 乃 是 罪 恶 ; 亵 慢 者 为 人 所 憎 恶 。
9 O pensamento do tolo é pecado, e o escarnecedor é uma abominação aos homens.
10 你 在 患 难 之 日 若 胆 怯 , 你 的 力 量 就 微 小 。
10 Se te enfraqueceres no dia da adversidade, tua força é pequena.
11 人 被 拉 到 死 地 , 你 要 解 救 ; 人 将 被 杀 , 你 须 拦 阻 。
11 Livra os que estão sendo levados para a morte, e os que estão prestes a serem mortos, a esses detém.
12 你 若 说 : 这 事 我 未 曾 知 道 , 那 衡 量 人 心 的 岂 不 明 白 么 ? 保 守 你 命 的 岂 不 知 道 么 ? 他 岂 不 按 各 人 所 行 的 报 应 各 人 么 ?
12 Se dizes: Eis que não sabíamos; aquele que pondera o coração não o considerou? E aquele que guarda a tua alma, não sabe disso? Não retribuirá cada homem de acordo com suas obras?
13 我 儿 , 你 要 吃 蜜 , 因 为 是 好 的 ; 吃 蜂 房 下 滴 的 蜜 便 觉 甘 甜 。
13 Meu filho, come mel, porque é bom; e o favo de mel é doce ao teu paladar;
14 你 心 得 了 智 慧 , 也 必 觉 得 如 此 。 你 若 找 着 , 至 终 必 冇 善 报 ; 你 的 指 望 也 不 至 断 绝 。
14 assim será para a tua alma o conhecimento da sabedoria; quando o tiveres encontrado, então haverá uma recompensa e a tua expectativa não será cortada.
15 你 这 恶 人 , 不 要 埋 伏 攻 击 义 人 的 家 ; 不 要 毁 坏 他 安 居 之 所 。
15 Não fiques à espreita, ó homem perverso, contra a habitação do justo; não estragues o seu lugar de repouso;
16 因 为 , 义 人 虽 七 次 跌 倒 , 仍 必 兴 起 ; 恶 人 却 被 祸 患 倾 倒 。
16 porque um homem justo cai sete vezes, e se levanta novamente, mas os perversos cairão no mal.
17 你 仇 敌 跌 倒 , 你 不 要 欢 喜 ; 他 倾 倒 , 你 心 不 要 快 乐 ;
17 Quando teu inimigo cair, não te regozijes, nem deixes que alegre-se o teu coração quando ele tropeçar;
18 恐 怕 耶 和 华 看 见 就 不 喜 悦 , 将 怒 气 从 仇 敌 身 上 转 过 来 。
18 para que o ­SENHOR não o veja, e isso o desagrade, e desvie dele a sua ira.
19 不 要 为 作 恶 的 心 怀 不 平 , 也 不 要 嫉 妒 恶 人 ;
19 Não te desgastes por causa dos homens maus, nem tenhas inveja dos perversos,
20 因 为 , 恶 人 终 不 得 善 报 ; 恶 人 的 灯 也 必 熄 灭 。
20 porque não haverá recompensa para o homem mau; e a lâmpada do perverso será apagada.
21 我 儿 , 你 要 敬 畏 耶 和 华 与 君 王 , 不 要 与 反 覆 无 常 的 人 结 交 ,
21 Meu filho, teme ao ­SENHOR e ao rei, e não te intrometas com aqueles que são dados à mudança;
22 因 为 他 们 的 灾 难 必 忽 然 而 起 。 耶 和 华 与 君 王 所 施 行 的 毁 灭 , 谁 能 知 道 呢 ?
22 porque de repente se levantará a sua calamidade, e a ruína de ambos, quem a conhece?
23 以 下 也 是 智 慧 人 的 箴 言 : 审 判 时 看 人 情 面 是 不 好 的 。
23 Estas coisas também pertencem aos sábios. Não é bom ter respeito de pessoas em juízo.
24 对 恶 人 说 : 你 是 义 人 的 , 这 人 万 民 必 咒 诅 , 列 邦 必 憎 恶 。
24 Aquele que disser ao perverso: Tu és justo; a este os povos amaldiçoarão, as nações o abominarão,
25 责 备 恶 人 的 , 必 得 喜 悦 ; 美 好 的 福 也 必 临 到 他 。
25 mas para aqueles que o repreenderem haverá deleite, e sobre eles virá uma boa bênção.
26 应 对 正 直 的 , 犹 如 与 人 亲 嘴 。
26 Todo homem que dá uma resposta correta, deve beijar seus lábios.
27 你 要 在 外 头 预 备 工 料 , 在 田 间 办 理 整 齐 , 然 后 建 造 房 屋 。
27 Prepara a tua obra fora, e torna-a apta para ti no campo, e depois edifica a tua casa.
28 不 可 无 故 作 见 證 陷 害 邻 舍 , 也 不 可 用 嘴 欺 骗 人 。
28 Não sejas sem motivo testemunha contra o teu vizinho; e não enganes com os teus lábios.
29 不 可 说 : 人 怎 样 待 我 , 我 也 怎 样 待 他 ; 我 必 照 他 所 行 的 报 复 他 。
29 Não digas: Farei a ele, como ele fez a mim; eu recompensarei a cada homem de acordo com a sua obra.
30 我 经 过 懒 惰 人 的 田 地 、 无 知 人 的 葡 萄 园 ,
30 Eu fui pelo campo do preguiçoso, e pela vinha do homem vazio de entendimento;
31 荆 棘 长 满 了 地 皮 , 刺 草 遮 盖 了 田 面 , 石 墙 也 坍 塌 了 。
31 e eis que ela estava toda cheia de espinhos, e urtigas tinham coberto sua superfície, e o seu muro de pedras estava demolido.
32 我 看 见 就 留 心 思 想 ; 我 看 着 就 领 了 训 诲 。
32 Então eu vi, e o considerei bem; olhei sobre ele, e recebi instrução.
33 再 睡 片 时 , 打 盹 片 时 , 抱 着 手 躺 卧 片 时 ,
33 Ainda, um pouco a dormir, um pouco a toscanejar, um pouco a cruzar os braços em repouso;
34 你 的 贫 穷 就 必 如 强 盗 速 来 , 你 的 缺 乏 彷 彿 拿 兵 器 的 人 来 到 。
34 assim virá a tua pobreza como alguém que viaja, e a tua necessidade como um homem armado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.