Lamentações 3
Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs NTLH
1 我 是 因 耶 和 华 忿 怒 的 杖 , 遭 遇 困 苦 的 人 。
1 Eu sou aquele que sabe o que é sofrer os golpes da ira de Deus.
2 他 引 导 我 , 使 我 行 在 黑 暗 中 , 不 行 在 光 明 里 。
2 Ele me levou para a escuridão e me fez andar por caminhos sem luz.
3 他 真 是 终 日 再 叁 反 手 攻 击 我 。
3 Com a sua mão, me bateu muitas vezes, o dia inteiro.
4 他 使 我 的 皮 肉 枯 乾 ; 他 折 断 ( 或 译 : 压 伤 ) 我 的 骨 头 。
4 Deus fez envelhecer a minha carne e a minha pele e quebrou os meus ossos.
5 他 筑 垒 攻 击 我 , 用 苦 楚 ( 原 文 是 苦 胆 ) 和 艰 难 围 困 我 。
5 Em volta de mim, ele construiu um muro de sofrimento e amargura.
6 他 使 我 住 在 幽 暗 之 处 , 象 死 了 许 久 的 人 一 样 。
6 Ele me fez morar na escuridão, como se eu estivesse morto há muito tempo.
7 他 用 篱 笆 围 住 我 , 使 我 不 能 出 去 ; 他 使 我 的 铜 鍊 沉 重 。
7 Deus me amarrou com pesadas correntes; estou na prisão e não posso escapar.
8 我 哀 号 求 救 ; 他 使 我 的 祷 告 不 得 上 达 。
8 Grito pedindo socorro, mas ele não quer ouvir a minha oração.
9 他 用 凿 过 的 石 头 挡 住 我 的 道 ; 他 使 我 的 路 弯 曲 。
9 Não posso seguir em frente, pois, com grandes blocos de pedra, ele fechou o meu caminho.
10 他 向 我 如 熊 埋 伏 , 如 狮 子 在 隐 密 处 。
10 Deus tem sido para mim como um leão de tocaia, como um urso pronto para atacar.
11 他 使 我 转 离 正 路 , 将 我 撕 碎 , 使 我 凄 凉 。
11 Ele me afastou do caminho, me fez em pedaços e depois me abandonou.
12 他 张 弓 将 我 当 作 箭 靶 子 。
12 Ele armou o seu arco e fez de mim o alvo das suas flechas.
13 他 把 箭 袋 中 的 箭 射 入 我 的 肺 腑 。
13 As flechas atiradas por Deus entraram fundo na minha carne.
14 我 成 了 众 民 的 笑 话 ; 他 们 终 日 以 我 为 歌 曲 。
14 O dia inteiro as pessoas riem de mim; elas zombam de mim nas suas canções.
15 他 用 苦 楚 充 满 我 , 使 我 饱 用 茵 蔯 。
15 Deus me encheu de comidas amargas e me fez beber fel até eu não poder mais.
16 他 又 用 沙 石 碜 断 我 的 牙 , 用 灰 尘 将 我 蒙 蔽 。
16 Ele esfregou o meu rosto no chão e quebrou os meus dentes nas pedras.
17 你 使 我 远 离 平 安 , 我 忘 记 好 处 。
17 Já não sei mais o que é paz e esqueci o que é felicidade.
18 我 就 说 : 我 的 力 量 衰 败 ; 我 在 耶 和 华 那 里 毫 无 指 望 !
18 Não tenho muito tempo de vida, e a minha esperança no
19 耶 和 华 啊 , 求 你 纪 念 我 如 茵 蔯 和 苦 胆 的 困 苦 窘 迫 。
19 Eu lembro da minha tristeza e solidão, das amarguras e dos sofrimentos.
20 我 心 想 念 这 些 , 就 在 里 面 忧 闷 。
20 Penso sempre nisso e fico abatido.
21 我 想 起 这 事 , 心 里 就 冇 指 望 。
21 Mas a esperança volta quando penso no seguinte:
22 我 们 不 至 消 灭 , 是 出 于 耶 和 华 诸 般 的 慈 爱 ; 是 因 他 的 怜 悯 不 至 断 绝 。
22 O amor do Senhor Deus não se acaba, e a sua bondade não tem fim.
23 每 早 晨 , 这 都 是 新 的 ; 你 的 诚 实 极 其 广 大 !
23 Esse amor e essa bondade são novos todas as manhãs; e como é grande a fidelidade do
24 我 心 里 说 : 耶 和 华 是 我 的 分 , 因 此 , 我 要 仰 望 他 。
24 Deus é tudo o que tenho; por isso, confio nele.
25 凡 等 候 耶 和 华 , 心 里 寻 求 他 的 , 耶 和 华 必 施 恩 给 他 。
25 O Senhor é bom para todos os que confiam nele.
26 人 仰 望 耶 和 华 , 静 默 等 候 他 的 救 恩 , 这 原 是 好 的 。
26 O melhor é ter esperança e aguardar em silêncio a ajuda do
27 人 在 幼 年 负 轭 , 这 原 是 好 的 。
27 E é bom que as pessoas aprendam a sofrer com paciência desde a sua juventude.
28 他 当 独 坐 无 言 , 因 为 这 是 耶 和 华 加 在 他 身 上 的 。
28 Quando Deus nos faz sofrer, devemos ficar sozinhos, pacientes e em silêncio.
29 他 当 口 贴 尘 埃 , 或 者 冇 指 望 。
29 Devemos nos curvar, humildes, pois ainda pode haver esperança.
30 他 当 由 人 打 他 的 腮 颊 , 要 满 受 凌 辱 。
30 Quando somos ofendidos, não devemos reagir, mas sim suportar todos os insultos.
31 因 为 主 必 不 永 远 丢 弃 人 。
31 O Senhor não rejeita ninguém para sempre.
32 主 虽 使 人 忧 愁 , 还 要 照 他 诸 般 的 慈 爱 发 怜 悯 。
32 Ele pode fazer a gente sofrer, mas também tem compaixão porque o seu amor é imenso.
33 因 他 并 不 甘 心 使 人 受 苦 , 使 人 忧 愁 。
33 Não é com prazer que ele nos causa sofrimento ou dor.
34 人 将 世 上 被 囚 的 踹 ( 原 文 是 压 ) 在 脚 下 ,
34 Deus sabe quando neste país os prisioneiros são massacrados sem compaixão.
35 或 在 至 高 者 面 前 屈 枉 人 ,
35 O Deus Altíssimo sabe quando são desrespeitados os direitos humanos, que ele mesmo nos deu.
36 或 在 人 的 讼 事 上 颠 倒 是 非 , 这 都 是 主 看 不 上 的 。
36 Sim, o Senhor sabe quando torcem a justiça num processo.
37 除 非 主 命 定 , 谁 能 说 成 就 成 呢 ?
37 Ninguém pode fazer acontecer nada se Deus não quiser.
38 祸 福 不 都 出 于 至 高 者 的 口 吗 ?
38 Tanto as coisas boas como as más acontecem por ordem do Deus Altíssimo.
39 活 人 因 自 己 的 罪 受 罚 , 为 何 发 怨 言 呢 ?
39 Por que nos queixarmos da vida quando somos castigados por causa dos nossos pecados?
40 我 们 当 深 深 考 察 自 己 的 行 为 , 再 归 向 耶 和 华 。
40 Examinemos seriamente o que temos feito e voltemos para o
41 我 们 当 诚 心 向 天 上 的 神 举 手 祷 告 。
41 Abramos o nosso coração a Deus, que está no céu, e oremos assim:
42 我 们 犯 罪 背 逆 , 你 并 不 赦 免 。
42 “Ó Deus, nós pecamos, nos revoltamos, e não nos perdoaste.
43 你 自 被 怒 气 遮 蔽 , 追 赶 我 们 ; 你 施 行 杀 戮 , 并 不 顾 惜 。
43 “Tu ficaste irado conosco, nos perseguiste, nos mataste sem dó nem piedade.
44 你 以 黑 云 遮 蔽 自 己 , 以 致 祷 告 不 得 透 入 。
44 Tu te cercaste de nuvens para que as nossas orações não chegassem a ti.
45 你 使 我 们 在 万 民 中 成 为 污 秽 和 渣 滓 。
45 Fizeste com que as nações olhassem para nós como se fôssemos um monte de lixo e refugos.
46 我 们 的 仇 敌 都 向 我 们 大 大 张 口 。
46 “Somos insultados por todos os nossos inimigos.
47 恐 惧 和 陷 坑 , 残 害 和 毁 灭 , 都 临 近 我 们 。
47 Temos vivido no meio de medos, perigos, desgraças e destruição.”
48 因 我 众 民 遭 的 毁 灭 , 我 就 眼 泪 下 流 如 河 。
48 Dos meus olhos correm rios de lágrimas por causa da destruição do meu povo.
49 我 的 眼 多 多 流 泪 , 总 不 止 息 ,
49 Sem parar, os meus olhos vão derramar lágrimas
50 直 等 耶 和 华 垂 顾 , 从 天 观 看 。
50 até que o Senhor olhe lá do céu e nos veja.
51 因 我 本 城 的 众 民 , 我 的 眼 , 使 我 的 心 伤 痛 。
51 O meu coração sofre muito quando penso no que vi acontecer com as mulheres da minha cidade.
52 无 故 与 我 为 仇 的 追 逼 我 , 象 追 雀 鸟 一 样 。
52 Os meus inimigos, que não tinham razão para me odiar, me caçaram como se eu fosse um passarinho.
53 他 们 使 我 的 命 在 牢 狱 中 断 绝 , 并 将 一 块 石 头 抛 在 我 身 上 。
53 Eles me jogaram vivo num poço e o taparam com uma pedra.
54 众 水 流 过 我 头 , 我 说 : 我 命 断 绝 了 !
54 A água subiu acima da minha cabeça, e eu pensei: “Estou perdido!”
55 耶 和 华 啊 , 我 从 深 牢 中 求 告 你 的 名 。
55 Do fundo do poço, gritei pedindo a tua ajuda, ó
56 你 曾 听 见 我 的 声 音 ; 我 求 你 解 救 , 你 不 要 掩 耳 不 听 。
56 Roguei que me escutasses, e tu ouviste o meu grito.
57 我 求 告 你 的 日 子 , 你 临 近 我 , 说 : 不 要 惧 怕 !
57 No dia em que te chamei, chegaste perto de mim e disseste: “Não tenha medo!”
58 主 啊 , 你 伸 明 了 我 的 冤 ; 你 救 赎 了 我 的 命 。
58 Ó Senhor, tu vieste me socorrer e salvaste a minha vida.
59 耶 和 华 啊 , 你 见 了 我 受 的 委 屈 ; 求 你 为 我 伸 冤 。
59 Julga a meu favor, ó Senhor , pois conheces as injustiças que tenho sofrido.
60 他 们 仇 恨 我 , 谋 害 我 , 你 都 看 见 了 。
60 Tu sabes como os meus inimigos são vingativos e conheces os planos que fazem contra mim.
61 耶 和 华 啊 , 你 听 见 他 们 辱 骂 我 的 话 , 知 道 他 们 向 我 所 设 的 计 ,
61 Ó Senhor Deus, tu ouviste os seus insultos e conheces todos os seus planos.
62 并 那 些 起 来 攻 击 我 的 人 口 中 所 说 的 话 , 以 及 终 日 向 我 所 设 的 计 谋 。
62 Tu sabes que o dia inteiro falam contra mim e planejam me prejudicar.
63 求 你 观 看 , 他 们 坐 下 , 起 来 , 都 以 我 为 歌 曲 。
63 Tu vês que, em todos os momentos, eles zombam de mim.
64 耶 和 华 啊 , 你 要 按 着 他 们 手 所 做 的 向 他 们 施 行 报 应 。
64 Ó Senhor , dá-lhes o que merecem, castiga-os pelo que têm feito.
65 你 要 使 他 们 心 里 刚 硬 , 使 你 的 咒 诅 临 到 他 们 。
65 Amaldiçoa-os e faze com que eles caiam no desespero.
66 你 要 发 怒 追 赶 他 们 , 从 耶 和 华 的 天 下 除 灭 他 们 。
66 Persegue-os na tua ira, ó Senhor , e acaba com eles aqui na terra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.