Jó 7

Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 人 在 世 上 岂 无 争 战 么 ? 他 的 日 子 不 象 雇 工 人 的 日 子 么 ?
1 “A vida neste mundo é dura como o serviço militar; todos têm de trabalhar pesado,
2 象 奴 仆 切 慕 黑 影 , 象 雇 工 人 盼 望 工 价 ;
2 como o escravo que suspira pela sombra, como o trabalhador que espera o seu salário.
3 我 也 照 样 经 过 困 苦 的 日 月 , 夜 间 的 疲 乏 为 我 而 定 。
3 Mês após mês só tenho tido desilusões, e as minhas noites têm sido cheias de aflição.
4 我 躺 卧 的 时 候 便 说 : 我 何 时 起 来 , 黑 夜 就 过 去 呢 ? 我 尽 是 翻 来 覆 去 , 直 到 天 亮 。
4 Essas noites são compridas; eu me canso de me virar na cama até de madrugada e fico perguntando: “Será que já é hora de levantar?”
5 我 的 肉 体 以 虫 子 和 尘 土 为 衣 ; 我 的 皮 肤 纔 收 了 口 又 重 新 破 裂 。
5 O meu corpo está coberto de bichos e de cascas de feridas; a minha pele racha, e dela escorre pus.
6 我 的 日 子 比 梭 更 快 , 都 消 耗 在 无 指 望 之 中 。
6 Os meus dias passam mais depressa do que a lançadeira do tecelão e vão embora sem deixar esperança.
7 求 你 想 念 , 我 的 生 命 不 过 是 一 口 气 ; 我 的 眼 睛 必 不 再 见 福 乐 。
7 Lembra, ó Deus, que a minha vida é apenas um sopro; os meus olhos nunca mais verão a felicidade.
8 观 看 我 的 人 , 他 的 眼 必 不 再 见 我 ; 你 的 眼 目 要 看 我 , 我 却 不 在 了 。
8 Tu me vês agora, porém não me verás mais; olharás para mim, mas eu já terei desaparecido.
9 云 彩 消 散 而 过 ; 照 样 , 人 下 阴 间 也 不 再 上 来 。
9 “Como a nuvem que passa e some, assim aquele que desce ao
10 他 不 再 回 自 己 的 家 ; 故 土 也 不 再 认 识 他 。
10 ele não volta para casa; ninguém lembra mais dele.
11 我 不 禁 止 我 口 ; 我 灵 愁 苦 , 要 发 出 言 语 ; 我 心 苦 恼 , 要 吐 露 哀 情 。
11 Por isso, não posso ficar calado. Estou aflito, tenho de falar, preciso me queixar, pois o meu coração está cheio de amargura.
12 我 对 神 说 : 我 岂 是 洋 海 , 岂 是 大 鱼 , 你 竟 防 守 我 呢 ?
12 Será que eu sou o Mar ou algum outro monstro do mar para que fiques aí me vigiando?
13 若 说 : 我 的 床 必 安 慰 我 , 我 的 榻 必 解 释 我 的 苦 情 ,
13 Quando penso que na cama encontrarei descanso e que o sono aliviará a minha dor,
14 你 就 用 梦 惊 骇 我 , 用 异 象 恐 吓 我 ,
14 então me espantas com sonhos e com pesadelos me enches de medo.
15 甚 至 我 宁 肯 噎 死 , 宁 肯 死 亡 , 胜 似 留 我 这 一 身 的 骨 头 。
15 Eu prefiro ser estrangulado; é melhor morrer do que viver neste meu corpo.
16 我 厌 弃 性 命 , 不 愿 永 活 。 你 任 凭 我 罢 , 因 我 的 日 子 都 是 虚 空 。
16 Detesto a vida; não quero mais viver. Deixa-me em paz, pois a minha vida não vale nada.
17 人 算 甚 么 , 你 竟 看 他 为 大 , 将 他 放 在 心 上 ?
17 “O que somos nós, para que nos dês tanta importância e te preocupes com a gente?
18 每 早 鉴 察 他 , 时 刻 试 验 他 ?
18 Por que nos vigias todos os dias e a todo instante nos fazes passar por provas?
19 你 到 何 时 纔 转 眼 不 看 我 , 纔 任 凭 我 咽 下 唾 沫 呢 ?
19 Quando deixarás de olhar para mim, a fim de que eu tenha um momento de sossego?
20 鉴 察 人 的 主 啊 , 我 若 冇 罪 , 于 你 何 妨 ? 为 何 以 我 当 你 的 箭 靶 子 , 使 我 厌 弃 自 己 的 性 命 ?
20 Se pequei, que mal fiz a ti, ó vigia das pessoas? Por que fizeste de mim o alvo das tuas flechas? Por acaso, sou uma carga tão pesada assim?
21 为 何 不 赦 免 我 的 过 犯 , 除 掉 我 的 罪 孽 ? 我 现 今 要 躺 卧 在 尘 土 中 ; 你 要 殷 勤 地 寻 找 我 , 我 却 不 在 了 。
21 Por que não perdoas o meu pecado e não apagas a minha maldade? Logo estarei na sepultura; tu me procurarás, mas eu não existirei mais.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.