Jó 4

Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs BKJ

Sair da comparação
1 提 幔 人 以 利 法 回 答 说 :
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 人 若 想 与 你 说 话 , 你 就 厌 烦 么 ? 但 谁 能 忍 住 不 说 呢 ?
2 Se nos propusermos a conversar contigo, te será enfadonho. Mas quem poderá conter as palavras?
3 你 素 来 教 导 许 多 的 人 , 又 坚 固 软 弱 的 手 。
3 Eis que instruíste a muitos, e fortaleceste as mãos fracas.
4 你 的 言 语 曾 扶 助 那 将 要 跌 倒 的 人 ; 你 又 使 软 弱 的 膝 稳 固 。
4 Tuas palavras seguraram o que estava caindo, e tu fortaleceste os joelhos debilitados.
5 但 现 在 祸 患 临 到 你 , 你 就 昏 迷 , 挨 近 你 , 你 便 惊 惶 。
5 Mas agora isso vem sobre ti e te enfraqueces, ela toca em ti, e te perturbas.
6 你 的 倚 靠 不 是 在 你 敬 畏 神 么 ? 你 的 盼 望 不 是 在 你 行 事 纯 正 么 ?
6 Não é este o teu temor, tua confiança, tua esperança a retidão dos teus caminhos?
7 请 你 追 想 : 无 辜 的 人 冇 谁 灭 亡 ? 正 直 的 人 在 何 处 剪 除 ?
7 Lembra, te rogo, quem nunca pereceu, sendo inocente? Ou onde foram os justos cortados?
8 按 我 所 见 , 耕 罪 孽 、 种 毒 害 的 人 都 照 样 收 割 。
8 Como eu tenho visto, os que lavram iniquidade, e semeiam a maldade, colhem o mesmo.
9 神 一 出 气 , 他 们 就 灭 亡 ; 神 一 发 怒 , 他 们 就 消 没 。
9 Pelo sopro de Deus eles perecem; e pelo fôlego de suas narinas são consumidos.
10 狮 子 的 吼 叫 和 猛 狮 的 声 音 尽 都 止 息 ; 少 壮 狮 子 的 牙 齿 也 都 敲 掉 。
10 O rugido do leão, e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos são quebrados.
11 老 狮 子 因 绝 食 而 死 ; 母 狮 之 子 也 都 离 散 。
11 O leão velho perece por falta de presa; e os filhotes do leão robusto se dispersam.
12 我 暗 暗 地 得 了 默 示 ; 我 耳 朵 也 听 其 细 微 的 声 音 。
12 Trouxeram-me agora algo secretamente; e o meu ouvido recebeu um pouco.
13 在 思 念 夜 中 、 异 象 之 间 , 世 人 沉 睡 的 时 候 ,
13 Em pensamentos de visões noturnas, quando o sono profundo cai sobre os homens;
14 恐 惧 、 战 兢 临 到 我 身 , 使 我 百 骨 打 战 。
14 medo veio sobre mim, e tremendo, todos os meus ossos estremeceram.
15 冇 灵 从 我 面 前 经 过 , 我 身 上 的 毫 毛 直 立 。
15 Então um espírito passou diante da minha face; os cabelos da minha carne se levantaram;
16 那 灵 停 住 , 我 却 不 能 辨 其 形 状 ; 冇 影 象 在 我 眼 前 。 我 在 静 默 中 听 见 冇 声 音 说 :
16 ficou inerte, mas eu não pude discernir sua forma; uma imagem estava diante dos meus olhos, houve silêncio, e eu ouvi uma voz dizendo:
17 必 死 的 人 岂 能 比 神 公 义 么 ? 人 岂 能 比 造 他 的 主 洁 净 么 ?
17 Será o homem mortal mais justo do que Deus? Será o homem mais puro do que o seu criador?
18 主 不 信 靠 他 的 臣 仆 , 并 且 指 他 的 使 者 为 愚 昧 ;
18 Eis que ele não tem confiança nos seus servos, e aos seus anjos atribuiu defeitos;
19 何 况 那 住 在 土 房 、 根 基 在 尘 土 里 、 被 蠹 虫 所 毁 坏 的 人 呢 ?
19 quanto menos naqueles que habitam em casas de barro, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados diante da traça!
20 早 晚 之 间 , 就 被 毁 灭 , 永 归 无 冇 , 无 人 理 会 。
20 Eles são destruídos desde a manhã até a noite; eles perecem para sempre sem nenhuma consideração.
21 他 帐 棚 的 绳 索 岂 不 从 中 抽 出 来 呢 ? 他 死 , 且 是 无 智 慧 而 死 。
21 Sua excelência, que está neles, não some? Eles morrem, e sem sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.