Jó 29
Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs ARC
1 约 伯 又 接 着 说 :
1 E, prosseguindo Jó em sua parábola, disse:
2 惟 愿 我 的 景 况 如 从 前 的 月 份 , 如 神 保 守 我 的 日 子 。
2 Ah! Quem me dera ser como eu fui nos meses passados, como nos dias em que Deus me guardava!
3 那 时 他 的 灯 照 在 我 头 上 ; 我 藉 他 的 光 行 过 黑 暗 。
3 Quando fazia resplandecer a sua candeia sobre a minha cabeça, e eu, com a sua luz, caminhava pelas trevas;
4 我 愿 如 壮 年 的 时 候 : 那 时 我 在 帐 棚 中 , 神 待 我 冇 密 友 之 情 ;
4 como era nos dias da minha mocidade, quando o segredo de Deus estava sobre a minha tenda;
5 全 能 者 仍 与 我 同 在 ; 我 的 儿 女 都 环 绕 我 。
5 quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus meninos, em redor de mim;
6 奶 多 可 洗 我 的 脚 ; 磐 石 为 我 出 油 成 河 。
6 quando lavava os meus passos em manteiga, e da rocha me corriam ribeiros de azeite;
7 我 出 到 城 门 , 在 街 上 设 立 座 位 ;
7 quando saía para a porta da cidade e na praça fazia preparar a minha cadeira.
8 少 年 人 见 我 而 迴 避 , 老 年 人 也 起 身 站 立 ;
8 Os moços me viam e se escondiam; e os idosos se levantavam e se punham em pé;
9 王 子 都 停 止 说 话 , 用 手 摀 口 ;
9 os príncipes continham as suas palavras e punham a mão sobre a boca;
10 首 领 静 默 无 声 , 舌 头 贴 住 上 膛 。
10 a voz dos chefes se escondia, e a sua língua se pegava ao seu paladar;
11 耳 朵 听 我 的 , 就 称 我 冇 福 ; 眼 睛 看 我 的 , 便 称 赞 我 ;
11 ouvindo- me algum ouvido, me tinha por bem-aventurado; vendo- me algum olho, dava testemunho de mim;
12 因 我 拯 救 哀 求 的 困 苦 人 和 无 人 帮 助 的 孤 儿 。
12 porque eu livrava o miserável, que clamava, como também o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 将 要 灭 亡 的 为 我 祝 福 ; 我 也 使 寡 妇 心 中 欢 乐 。
13 A bênção do que ia perecendo vinha sobre mim, e eu fazia que rejubilasse o coração da viúva.
14 我 以 公 义 为 衣 服 , 以 公 平 为 外 袍 和 冠 冕 。
14 Cobria-me de justiça, e ela me servia de veste; como manto e diadema era o meu juízo.
15 我 为 瞎 子 的 眼 , 瘸 子 的 脚 。
15 Eu era o olho do cego e os pés do coxo;
16 我 为 穷 乏 人 的 父 ; 素 不 认 识 的 人 , 我 查 明 他 的 案 件 。
16 dos necessitados era pai e as causas de que não tinha conhecimento inquiria com diligência;
17 我 打 破 不 义 之 人 的 牙 床 , 从 他 牙 齿 中 夺 了 所 抢 的 。
17 e quebrava os queixais do perverso e dos seus dentes tirava a presa.
18 我 便 说 : 我 必 死 在 家 中 ( 原 文 是 窝 中 ) , 必 增 添 我 的 日 子 , 多 如 尘 沙 。
18 E dizia: no meu ninho expirarei e multiplicarei os meus dias como a areia.
19 我 的 根 长 到 水 边 ; 露 水 终 夜 霑 在 我 的 枝 上 。
19 A minha raiz se estendia junto às águas, e o orvalho fazia assento sobre os meus ramos;
20 我 的 荣 耀 在 身 上 增 新 ; 我 的 弓 在 手 中 日 强 。
20 a minha honra se renovava em mim, e o meu arco se reforçava na minha mão.
21 人 听 见 我 而 仰 望 , 静 默 等 候 我 的 指 教 。
21 Ouvindo-me, esperavam e em silêncio atendiam ao meu conselho.
22 我 说 话 之 后 , 他 们 就 不 再 说 ; 我 的 言 语 象 雨 露 滴 在 他 们 身 上 。
22 Acabada a minha palavra, não replicavam, e minhas razões destilavam sobre eles;
23 他 们 仰 望 我 如 仰 望 雨 , 又 张 幵 口 如 切 慕 春 雨 。
23 porque me esperavam como à chuva; e abriam a boca como à chuva tardia.
24 他 们 不 敢 自 信 , 我 就 向 他 们 含 笑 ; 他 们 不 使 我 脸 上 的 光 改 变 。
24 Se me ria para eles, não o criam e não faziam abater a luz do meu rosto;
25 我 为 他 们 选 择 道 路 , 又 坐 首 位 ; 我 如 君 王 在 军 队 中 居 住 , 又 如 弔 丧 的 安 慰 伤 心 的 人 。
25 se eu escolhia o seu caminho, assentava-me como chefe; e habitava como rei entre as suas tropas, como aquele que consola os que pranteiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.