Jó 27
Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs NVI
1 约 伯 接 着 说 :
1 E Jó prosseguiu em seu discurso:
2 神 夺 去 我 的 理 , 全 能 者 使 我 心 中 愁 苦 。 我 指 着 永 生 的 神 起 誓 :
2 "Pelo Deus vivo, que me negou justiça, pelo Todo-poderoso, que deu amargura à minha alma,
3 我 的 生 命 尚 在 我 里 面 ; 神 所 赐 呼 吸 之 气 仍 在 我 的 鼻 孔 内 。
3 enquanto eu tiver vida em mim, o sopro de Deus em minhas narinas,
4 我 的 嘴 决 不 说 非 义 之 言 ; 我 的 舌 也 不 说 诡 诈 之 语 。
4 meus lábios não falarão maldade, e minha língua não proferirá nada que seja falso.
5 我 断 不 以 你 们 为 是 ; 我 至 死 必 不 以 自 己 为 不 正 !
5 Nunca darei razão a vocês! Minha integridade não negarei jamais, até à morte.
6 我 持 定 我 的 义 , 必 不 放 松 ; 在 世 的 日 子 , 我 心 必 不 责 备 我 。
6 Manterei minha retidão, e nunca a deixarei; enquanto eu viver, a minha consciência não me repreenderá.
7 愿 我 的 仇 敌 如 恶 人 一 样 ; 愿 那 起 来 攻 击 我 的 , 如 不 义 之 人 一 般 。
7 "Sejam os meus inimigos como os ímpios, e os meus adversários como os injustos!
8 不 敬 虔 的 人 虽 然 得 利 , 神 夺 取 其 命 的 时 候 还 冇 甚 么 指 望 呢 ?
8 Pois, qual é a esperança do ímpio, quando é eliminado, quando Deus lhe tira a vida?
9 患 难 临 到 他 , 神 岂 能 听 他 的 呼 求 ?
9 Ouvirá Deus o seu clamor, quando vier sobre ele a aflição?
10 他 岂 以 全 能 者 为 乐 , 随 时 求 告 神 呢 ?
10 Terá ele prazer no Todo-poderoso? Chamará a Deus a cada instante?
11 神 的 作 为 , 我 要 指 教 你 们 ; 全 能 者 所 行 的 , 我 也 不 隐 瞒 。
11 "Eu os ensinarei sobre o poder de Deus; não esconderei de vocês os caminhos do Todo-poderoso.
12 你 们 自 己 也 都 见 过 , 为 何 全 然 变 为 虚 妄 呢 ?
12 Pois a verdade é que todos vocês já viram isso. Por que então essa conversa sem sentido?
13 神 为 恶 人 所 定 的 分 , 强 暴 人 从 全 能 者 所 得 的 报 ( 原 文 是 产 业 ) 乃 是 这 样 :
13 "Este é o destino que Deus determinou para o ímpio, a herança que o mau recebe do Todo-poderoso:
14 倘 或 他 的 儿 女 增 多 , 还 是 被 刀 所 杀 ; 他 的 子 孙 必 不 得 饱 食 。
14 Por mais filhos que tenha, o destino deles é a espada; sua prole jamais terá comida suficiente.
15 他 所 遗 留 的 人 必 死 而 埋 葬 ; 他 的 寡 妇 也 不 哀 哭 。
15 A epidemia sepultará aqueles que lhe sobreviverem, e as suas viúvas não chorarão por eles.
16 他 虽 积 蓄 银 子 如 尘 沙 , 预 备 衣 服 如 泥 土 ;
16 Ainda que ele acumule prata como pó e roupas como barro, amontoe;
17 他 只 管 预 备 , 义 人 却 要 穿 上 ; 他 的 银 子 , 无 辜 的 人 要 分 取 。
17 o que ele armazenar ficará para os justos, e os inocentes dividirão sua prata.
18 他 建 造 房 屋 如 虫 做 窝 , 又 如 守 望 者 所 搭 的 棚 。
18 A casa que ele constrói é como casulo de traça, como cabana feita pela sentinela.
19 他 虽 富 足 躺 卧 , 却 不 得 收 殓 , 转 眼 之 间 就 不 在 了 。
19 Rico ele se deita, mas nunca mais será! Quando abre os olhos, tudo se foi.
20 惊 恐 如 波 涛 将 他 追 上 ; 暴 风 在 夜 间 将 他 颳 去 。
20 Pavores vêm sobre ele como uma enchente; de noite a tempestade o leva de roldão.
21 东 风 把 他 飘 去 , 又 颳 他 离 幵 本 处 。
21 O vento oriental o leva, e ele desaparece; arranca-o do seu lugar.
22 神 要 向 他 射 箭 , 并 不 留 情 ; 他 恨 不 得 逃 脱 神 的 手 。
22 Atira-se contra ele sem piedade, enquanto ele foge às pressas do seu poder.
23 人 要 向 他 拍 掌 , 并 要 发 叱 声 , 使 他 离 幵 本 处 。
23 Bate palmas contra ele e com assobios o expele do seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.