Jó 26

Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 约 伯 回 答 说 :
1 Jó, porém, respondeu:
2 无 能 的 人 蒙 你 何 等 的 帮 助 ! 膀 臂 无 力 的 人 蒙 你 何 等 的 拯 救 !
2 Como sabes ajudar ao que não tem força e prestar socorro ao braço que não tem vigor!
3 无 智 慧 的 人 蒙 你 何 等 的 指 教 ! 你 向 他 多 显 大 知 识 !
3 Como sabes aconselhar ao que não tem sabedoria e revelar plenitude de verdadeiro conhecimento!
4 你 向 谁 发 出 言 语 来 ? 谁 的 灵 从 你 而 出 ?
4 Com a ajuda de quem proferes tais palavras? E de quem é o espírito que fala em ti?
5 在 大 水 和 水 族 以 下 的 阴 魂 战 兢 。
5 A alma dos mortos treme debaixo das águas com seus habitantes.
6 在 神 面 前 , 阴 间 显 露 ; 灭 亡 也 不 得 遮 掩 。
6 O além está desnudo perante ele, e não há coberta para o abismo.
7 神 将 北 极 鋪 在 空 中 , 将 大 地 悬 在 虚 空 ;
7 Ele estende o norte sobre o vazio e faz pairar a terra sobre o nada.
8 将 水 包 在 密 云 中 , 云 却 不 破 裂 ;
8 Prende as águas em densas nuvens, e as nuvens não se rasgam debaixo delas.
9 遮 蔽 他 的 宝 座 , 将 云 鋪 在 其 上 ;
9 Encobre a face do seu trono e sobre ele estende a sua nuvem.
10 在 水 面 的 周 围 划 出 界 限 , 直 到 光 明 黑 暗 的 交 界 。
10 Traçou um círculo à superfície das águas, até aos confins da luz e das trevas.
11 天 的 柱 子 因 他 的 斥 责 震 动 惊 奇 。
11 As colunas do céu tremem e se espantam da sua ameaça.
12 他 以 能 力 搅 动 ( 或 译 : 平 静 ) 大 海 ; 他 藉 知 识 打 伤 拉 哈 伯 ,
12 Com a sua força fende o mar e com o seu entendimento abate o adversário.
13 藉 他 的 灵 使 天 冇 妆 饰 ; 他 的 手 刺 杀 快 蛇 。
13 Pelo seu sopro aclara os céus, a sua mão fere o dragão veloz.
14 看 哪 , 这 不 过 是 神 工 作 的 些 微 ; 我 们 所 听 于 他 的 是 何 等 细 微 的 声 音 ! 他 大 能 的 雷 声 谁 能 明 透 呢 ?
14 Eis que isto são apenas as orlas dos seus caminhos! Que leve sussurro temos ouvido dele! Mas o trovão do seu poder, quem o entenderá?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.