Jó 23
Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs BKJ
1 约 伯 回 答 说 :
1 Então Jó respondeu e disse:
2 如 今 我 的 哀 告 还 算 为 悖 逆 ; 我 的 责 罚 比 我 的 唉 哼 还 重 。
2 Ainda hoje a minha queixa é amarga; meu golpe é mais pesado do que o meu gemido.
3 惟 愿 我 能 知 道 在 那 里 可 以 寻 见 神 , 能 到 他 的 臺 前 ,
3 Ah, se eu soubesse onde eu poderia achá-lo! Se eu pudesse ir até o seu assento!
4 我 就 在 他 面 前 将 我 的 案 件 陈 明 , 满 口 辩 白 。
4 Eu ordenaria minha causa diante dele, e encheria minha boca de argumentos.
5 我 必 知 道 他 回 答 我 的 言 语 , 明 白 他 向 我 所 说 的 话 。
5 Eu saberia as palavras com as quais ele me responderia, e entenderia o que ele me diria.
6 他 岂 用 大 能 与 我 争 辩 么 ? 必 不 这 样 ! 他 必 理 会 我 。
6 Pleiteará ele contra mim com seu grande poder? Não, mas ele colocaria forças em mim.
7 在 他 那 里 正 直 人 可 以 与 他 辩 论 ; 这 样 , 我 必 永 远 脱 离 那 审 判 我 的 。
7 Ali o justo poderia argumentar com ele, e então eu poderia ser liberto para sempre do meu juiz.
8 只 是 , 我 往 前 行 , 他 不 在 那 里 , 往 后 退 , 也 不 能 见 他 。
8 Eis que vou adiante, mas ele não está lá; e para trás, mas não consigo percebê-lo.
9 他 在 左 边 行 事 , 我 却 不 能 看 见 , 在 右 边 隐 藏 , 我 也 不 能 见 他 。
9 Na mão esquerda, onde ele trabalha, não consigo contemplá-lo; ele se esconde à mão direita para que eu não possa vê-lo.
10 然 而 他 知 道 我 所 行 的 路 ; 他 试 炼 我 之 后 , 我 必 如 精 金 。
10 Mas ele conhece o caminho que eu tomo; quando ele tiver me provado, apresentar-me-ei como o ouro.
11 我 脚 追 随 他 的 步 履 ; 我 谨 守 他 的 道 , 并 不 偏 离 。
11 Meus pés têm seguido seus passos; tenho guardado o seu caminho, e não o rejeitei.
12 他 嘴 唇 的 命 令 , 我 未 曾 背 弃 ; 我 看 重 他 口 中 的 言 语 , 过 于 我 需 用 的 饮 食 。
12 Nem voltei atrás do mandamento de seus lábios; eu estimei as palavras de sua boca mais do que a minha comida necessária.
13 只 是 他 心 志 已 定 , 谁 能 使 他 转 意 呢 ? 他 心 里 所 愿 的 , 就 行 出 来 。
13 Mas ele está resoluto, e quem pode demovê-lo? E o que sua alma deseja, isso ele faz.
14 他 向 我 所 定 的 , 就 必 做 成 ; 这 类 的 事 他 还 冇 许 多 。
14 Porque ele realiza aquilo que está designado para mim; e muitas tais coisas estão com ele.
15 所 以 我 在 他 面 前 惊 惶 ; 我 思 念 这 事 便 惧 怕 他 。
15 Portanto, estou perturbado com a sua presença; quando eu considero isso, fico com medo dele.
16 神 使 我 丧 胆 ; 全 能 者 使 我 惊 惶 。
16 Porque Deus faz o meu coração suave, e o Todo-Poderoso me atribula;
17 我 的 恐 惧 不 是 因 为 黑 暗 , 也 不 是 因 为 幽 暗 蒙 蔽 我 的 脸 。
17 porque eu não fui cortado antes das trevas, nem ele cobriu as trevas da minha face.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.