Gênesis 9
Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs NVT
1 神 赐 福 给 挪 亚 和 他 的 儿 子 , 对 他 们 说 : 你 们 要 生 养 众 多 , 遍 满 了 地 。
1 Então Deus abençoou Noé e seus filhos e lhes disse: “Sejam férteis e multipliquem-se. Encham a terra.
2 凡 地 上 的 走 兽 和 空 中 的 飞 鸟 都 必 惊 恐 , 惧 怕 你 们 , 连 地 上 一 切 的 昆 虫 并 海 里 一 切 的 鱼 都 交 付 你 们 的 手 。
2 Todos os animais da terra, todas as aves do céu, todos os animais que rastejam pelo chão e todos os peixes do mar terão medo e pavor de vocês. Eu os coloquei sob o seu domínio.
3 凡 活 着 的 动 物 都 可 以 作 你 们 的 食 物 。 这 一 切 我 都 赐 给 你 们 , 如 同 菜 蔬 一 样 。
3 Assim como dei a vocês os cereais e os vegetais por alimento, também lhes dou os animais.
4 惟 独 肉 带 着 血 , 那 就 是 它 的 生 命 , 你 们 不 可 吃 。
4 Mas nunca comam carne com sangue, pois sangue é vida.
5 流 你 们 血 、 害 你 们 命 的 , 无 论 是 兽 是 人 , 我 必 讨 他 的 罪 , 就 是 向 各 人 的 弟 兄 也 是 如 此 。
5 “Exigirei o sangue de todo aquele que tirar a vida de alguém. Se um animal selvagem matar alguém, deverá ser morto; quem cometer assassinato, também deverá morrer.
6 凡 流 人 血 的 , 他 的 血 也 必 被 人 所 流 , 因 为 神 造 人 是 照 自 己 的 形 象 造 的 。
6 Quem tirar a vida humana, por mãos humanas perderá a vida. Pois eu criei o ser humano à minha imagem.
7 你 们 要 生 养 众 多 , 在 地 上 昌 盛 繁 茂 。
7 Agora, sejam férteis e multipliquem-se, povoem a terra outra vez”.
8 神 晓 谕 挪 亚 和 他 的 儿 子 说 :
8 Então Deus disse a Noé e seus filhos:
9 我 与 你 们 和 你 们 的 后 裔 立 约 ,
9 “Confirmo aqui a minha aliança com vocês, seus descendentes
10 并 与 你 们 这 里 的 一 切 活 物 ― 就 是 飞 鸟 、 牲 畜 、 走 兽 , 凡 从 方 舟 里 出 来 的 活 物 ― 立 约 。
10 e todos os animais que estavam com vocês na embarcação: as aves, os animais domésticos e os animais selvagens, todos os seres vivos da terra.
11 我 与 你 们 立 约 , 凡 冇 血 肉 的 , 不 再 被 洪 水 灭 绝 , 也 不 再 冇 洪 水 毁 坏 地 了 。
11 Sim, confirmo a minha aliança com vocês. Nunca mais os seres vivos serão exterminados pelas águas; nunca mais a terra será destruída por um dilúvio”.
12 神 说 : 我 与 你 们 并 你 们 这 里 的 各 样 活 物 所 立 的 永 约 是 冇 记 号 的 。
12 Então Deus disse: “Eu lhes dou um sinal da minha aliança com vocês e com todos os seres vivos, para todas as gerações futuras.
13 我 把 虹 放 在 云 彩 中 , 这 就 可 作 我 与 地 立 约 的 记 号 了 。
13 Coloquei o arco-íris nas nuvens. Ele é o sinal da minha aliança com toda a terra.
14 我 使 云 彩 盖 地 的 时 候 , 必 冇 虹 现 在 云 彩 中 ,
14 Quando eu enviar nuvens sobre a terra, nelas aparecerá o arco-íris,
15 我 便 纪 念 我 与 你 们 和 各 样 冇 血 肉 的 活 物 所 立 的 约 , 水 就 再 不 氾 滥 、 毁 坏 一 切 冇 血 肉 的 物 了 。
15 e eu me lembrarei da minha aliança com vocês e com todos os seres vivos. Nunca mais as águas de um dilúvio destruirão toda a vida.
16 虹 必 现 在 云 彩 中 , 我 看 见 , 就 要 纪 念 我 与 地 上 各 样 冇 血 肉 的 活 物 所 立 的 永 约 。
16 Ao olhar para o arco-íris nas nuvens, eu me lembrarei da aliança eterna entre Deus e todos os seres vivos da terra”.
17 神 对 挪 亚 说 : 这 就 是 我 与 地 上 一 切 冇 血 肉 之 物 立 约 的 记 号 了 。
17 Então Deus disse a Noé: “Este arco-íris é o sinal da aliança que confirmo com todas as criaturas da terra”.
18 出 方 舟 挪 亚 的 儿 子 就 是 闪 、 含 、 雅 弗 。 含 是 迦 南 的 父 亲 。
18 Os filhos de Noé que saíram da arca com o pai foram Sem, Cam e Jafé. (Cam é o pai de Canaã.)
19 这 是 挪 亚 的 叁 个 儿 子 , 他 们 的 后 裔 分 散 在 全 地 。
19 Desses três filhos de Noé vêm todas as pessoas que agora povoam a terra.
20 挪 亚 作 起 农 夫 来 , 栽 了 一 个 葡 萄 园 。
20 Depois do dilúvio, Noé começou a cultivar o solo e plantou uma videira.
21 他 喝 了 园 中 的 酒 便 醉 了 , 在 帐 棚 里 赤 着 身 子 。
21 Certo dia, bebeu do vinho que ele próprio havia produzido, ficou embriagado e foi deitar-se nu em sua tenda.
22 迦 南 的 父 亲 含 看 见 他 父 亲 赤 身 , 就 到 外 边 告 诉 他 两 个 弟 兄 。
22 Cam, pai de Canaã, viu que seu pai estava nu e saiu para contar aos irmãos.
23 于 是 闪 和 雅 弗 拿 件 衣 服 搭 在 肩 上 , 倒 退 着 进 去 , 给 他 父 亲 盖 上 ; 他 们 背 着 脸 就 看 不 见 父 亲 的 赤 身 。
23 Então Sem e Jafé pegaram um manto e o colocaram sobre os ombros. Em seguida, entraram na tenda de costas e, olhando para o outro lado a fim de não ver a nudez do pai, cobriram-no com o manto.
24 挪 亚 醒 了 酒 , 知 道 小 儿 子 向 他 所 作 的 事 ,
24 Quando Noé se recuperou da bebedeira e descobriu o que Cam, seu filho mais novo, havia feito,
25 就 说 : 迦 南 当 受 咒 诅 , 必 给 他 弟 兄 作 奴 仆 的 奴 仆 ;
25 exclamou: “Maldito seja Canaã! Que ele seja o servo mais insignificante de seus parentes!”.
26 又 说 : 耶 和 华 ― 闪 的 神 是 应 当 称 颂 的 ! 愿 迦 南 作 闪 的 奴 仆 。
26 E disse ainda: “Bendito seja o S e que Canaã seja servo de seu irmão!
27 愿 神 使 雅 弗 扩 张 , 使 他 住 在 闪 的 帐 棚 里 ; 又 愿 迦 南 作 他 的 奴 仆 。
27 Que Deus amplie o território de Jafé! Que Jafé compartilhe da prosperidade de Sem e Canaã seja seu servo”.
28 洪 水 以 后 , 挪 亚 又 活 了 叁 百 五 十 年 。
28 Depois do dilúvio, Noé viveu mais 350 anos.
29 挪 亚 共 活 了 九 百 五 十 岁 就 死 了 。
29 Viveu, ao todo, 950 anos e morreu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.