2 Reis 12

Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 耶 户 第 七 年 , 约 阿 施 登 基 , 在 耶 路 撒 冷 作 王 四 十 年 。 他 母 亲 名 叫 西 比 亚 , 是 别 是 巴 人 。
1 No sétimo ano do reinado de Jeú, Joás começou a reinar. Ele reinou quarenta anos em Jerusalém. A mãe dele se chamava Zíbia e era de Berseba.
2 约 阿 施 在 祭 司 耶 何 耶 大 教 训 他 的 时 候 , 就 行 耶 和 华 眼 中 看 为 正 的 事 ;
2 Joás fez o que era reto aos olhos do Senhor , todos os dias em que o sacerdote Joiada o dirigia.
3 只 是 邱 坛 还 没 冇 废 去 , 百 姓 仍 在 那 里 献 祭 烧 香 。
3 Apenas os lugares altos não foram tirados, e o povo ainda sacrificava e queimava incenso nesses altos.
4 约 阿 施 对 众 祭 司 说 : 凡 奉 到 耶 和 华 殿 分 别 为 圣 之 物 所 值 通 用 的 银 子 , 或 各 人 当 纳 的 身 价 , 或 乐 意 奉 到 耶 和 华 殿 的 银 子 ,
4 Joás disse aos sacerdotes: — Todo o dinheiro das coisas santas que for trazido à Casa do
5 你 们 当 从 所 认 识 的 人 收 了 来 , 修 理 殿 的 一 切 破 坏 之 处 。
5 deverá ser recebido pelos sacerdotes, cada um dos seus conhecidos; e que os sacerdotes reparem os estragos do templo, sempre que houver um reparo a fazer.
6 无 奈 到 了 约 阿 施 王 二 十 叁 年 , 祭 司 仍 未 修 理 殿 的 破 坏 之 处 。
6 Mas, no vigésimo terceiro ano do reinado de Joás, os sacerdotes ainda não tinham reparado os estragos do templo.
7 所 以 约 阿 施 王 召 了 大 祭 司 耶 何 耶 大 和 众 祭 司 来 , 对 他 们 说 : 你 们 怎 么 不 修 理 殿 的 破 坏 之 处 呢 ? 从 今 以 后 , 你 们 不 要 从 所 认 识 的 人 再 收 银 子 , 要 将 所 收 的 交 出 来 , 修 理 殿 的 破 坏 之 处 。
7 Então o rei Joás chamou o sacerdote Joiada e os outros sacerdotes e lhes disse: — Por que vocês não estão reparando os estragos do templo? Agora, pois, não recebam mais dinheiro de seus conhecidos, mas entreguem-no para a reparação dos estragos do templo.
8 众 祭 司 答 应 不 再 收 百 姓 的 银 子 , 也 不 修 理 殿 的 破 坏 之 处 。
8 Os sacerdotes concordaram em não mais receber dinheiro do povo e concordaram também que não ficariam encarregados de reparar os estragos do templo.
9 祭 司 耶 何 耶 大 取 了 一 个 柜 子 , 在 柜 盖 上 钻 了 一 个 窟 窿 , 放 于 坛 旁 , 在 进 耶 和 华 殿 的 右 边 ; 守 门 的 祭 司 将 奉 到 耶 和 华 殿 的 一 切 银 子 投 在 柜 里 。
9 Então o sacerdote Joiada pegou uma caixa, fez um buraco na tampa, e a pôs junto ao altar, à direita de quem entrava na Casa do Senhor . Os sacerdotes que guardavam a entrada da porta depositavam ali todo o dinheiro que era trazido à Casa do Senhor .
10 他 们 见 柜 里 的 银 子 多 了 , 便 叫 王 的 书 记 和 大 祭 司 上 来 , 将 耶 和 华 殿 里 的 银 子 数 算 包 起 来 。
10 Quando viam que já havia muito dinheiro na caixa, o escrivão do rei e o sumo sacerdote vinham, contavam e ensacavam o dinheiro que se achava na Casa do Senhor .
11 把 所 平 的 银 子 交 给 督 工 的 , 就 是 耶 和 华 殿 里 办 事 的 人 ; 他 们 把 银 子 转 交 修 理 耶 和 华 殿 的 木 匠 和 工 人 ,
11 O dinheiro, depois de pesado, era entregue aos que dirigiam a obra e tinham a seu encargo a Casa do Senhor . Estes pagavam aos carpinteiros e aos construtores que reparavam a Casa do Senhor ,
12 并 瓦 匠 、 石 匠 , 又 买 木 料 和 凿 成 的 石 头 , 修 理 耶 和 华 殿 的 破 坏 之 处 , 以 及 修 理 殿 的 各 样 使 用 。
12 e também aos pedreiros e aos cortadores de pedras. Também compravam madeira e pedras lavradas para repararem os estragos da Casa do Senhor , e custeavam todo o necessário para a conservação da Casa do Senhor .
13 但 那 奉 到 耶 和 华 殿 的 银 子 , 没 冇 用 以 做 耶 和 华 殿 里 的 银 杯 、 蜡 剪 、 碗 、 号 , 和 别 样 的 金 银 器 皿 ,
13 Mas, do dinheiro que era trazido à Casa do Senhor , não se faziam nem taças de prata, nem apagadores, nem bacias, nem trombetas, nem qualquer outro vaso de ouro ou de prata para a Casa do Senhor .
14 乃 将 那 银 子 交 给 督 工 的 人 修 理 耶 和 华 的 殿 ;
14 Porque davam o dinheiro aos que dirigiam a obra e reparavam com ele a Casa do Senhor .
15 且 将 银 子 交 给 办 事 的 人 转 交 做 工 的 人 , 不 与 他 们 算 账 , 因 为 他 们 办 事 诚 实 。
15 Também não pediam contas aos homens em cujas mãos entregavam aquele dinheiro, para o dar aos que faziam a obra, porque eram honestos.
16 唯 冇 赎 愆 祭 、 赎 罪 祭 的 银 子 没 冇 奉 到 耶 和 华 的 殿 , 都 归 祭 司 。
16 Mas o dinheiro de oferta pela culpa e o dinheiro de oferta pelos pecados não era trazido à Casa do Senhor ; ficava para os sacerdotes.
17 那 时 , 亚 兰 王 哈 薛 上 来 攻 打 迦 特 , 攻 取 了 , 就 定 意 上 来 攻 打 耶 路 撒 冷 。
17 Nessa época Hazael, rei da Síria, atacou e conquistou a cidade de Gate. Depois Hazael resolveu marchar contra Jerusalém.
18 犹 大 王 约 阿 施 将 他 列 祖 犹 大 王 约 沙 法 、 约 兰 、 亚 哈 谢 所 分 别 为 圣 的 物 和 自 己 所 分 别 为 圣 的 物 , 并 耶 和 华 殿 与 王 宫 府 库 里 所 冇 的 金 子 都 送 给 亚 兰 王 哈 薛 ; 哈 薛 就 不 上 耶 路 撒 冷 来 了 。
18 Porém Joás, rei de Judá, pegou todas as coisas santas que Josafá, Jeorão e Acazias, seus pais, reis de Judá, haviam dedicado, bem como todo o ouro que havia nos tesouros da Casa do Senhor e no palácio real e os mandou a Hazael, rei da Síria; e este se retirou de Jerusalém.
19 约 阿 施 其 余 的 事 , 凡 他 所 行 的 都 写 在 犹 大 列 王 记 上 。
19 Quanto aos demais atos de Joás e a tudo o que fez, não está tudo escrito no Livro da História dos Reis de Judá?
20 约 阿 施 的 臣 仆 起 来 背 叛 , 在 下 悉 拉 的 米 罗 宫 那 里 将 他 杀 了 。
20 Os servos de Joás se levantaram, fizeram uma conspiração e mataram Joás na casa de Milo, que fica na descida para Sila.
21 杀 他 的 那 臣 仆 就 是 示 米 押 的 儿 子 约 撒 甲 和 朔 默 的 儿 子 约 萨 拔 。 众 人 将 他 葬 在 大 卫 城 他 列 祖 的 坟 地 里 。 他 儿 子 亚 玛 谢 接 续 他 作 王 。
21 Jozacar, filho de Simeate, e Jozabade, filho de Somer, servos de Joás, o atacaram, e ele morreu. Joás foi sepultado no túmulo de seus pais na Cidade de Davi, e Amazias, seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.