1 Coríntios 15
Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs ARIB
1 弟 兄 们 , 我 如 今 把 先 前 所 传 给 你 们 的 福 音 告 诉 你 们 知 道 ; 这 福 音 你 们 也 领 受 了 , 又 靠 着 站 立 得 住 ,
1 Ora, eu vos lembro, irmãos, o evangelho que já vos anunciei; o qual também recebestes, e no qual perseverais,
2 并 且 你 们 若 不 是 徒 然 相 信 , 能 以 持 守 我 所 传 给 你 们 的 , 就 必 因 这 福 音 得 救 。
2 pelo qual também sois salvos, se é que o conservais tal como vo-lo anunciei; se não é que crestes em vão.
3 我 当 日 所 领 受 又 传 给 你 们 的 : 第 一 , 就 是 基 督 照 圣 经 所 说 , 为 我 们 的 罪 死 了 ,
3 Porque primeiramente vos entreguei o que também recebi: que Cristo morreu por nossos pecados, segundo as Escrituras;
4 而 且 埋 葬 了 ; 又 照 圣 经 所 说 , 第 叁 天 复 活 了 ,
4 que foi sepultado; que foi ressuscitado ao terceiro dia, segundo as Escrituras;
5 并 且 显 给 矶 法 看 , 然 后 显 给 十 二 使 徒 看 ;
5 que apareceu a Cefas, e depois aos doze;
6 后 来 一 时 显 给 五 百 多 弟 兄 看 , 其 中 一 大 半 到 如 今 还 在 , 却 也 冇 已 经 睡 了 的 。
6 depois apareceu a mais de quinhentos irmãos duma vez, dos quais vive ainda a maior parte, mas alguns já dormiram;
7 以 后 显 给 雅 各 看 , 再 显 给 众 使 徒 看 ,
7 depois apareceu a Tiago, então a todos os apóstolos;
8 末 了 也 显 给 我 看 ; 我 如 同 未 到 产 期 而 生 的 人 一 般 。
8 e por derradeiro de todos apareceu também a mim, como a um abortivo.
9 我 原 是 使 徒 中 最 小 的 , 不 配 称 为 使 徒 , 因 为 我 从 前 逼 迫 神 的 教 会 。
9 Pois eu sou o menor dos apóstolos, que nem sou digno de ser chamado apóstolo, porque persegui a igreja de Deus.
10 然 而 , 我 今 日 成 了 何 等 人 , 是 蒙 神 的 恩 纔 成 的 , 并 且 他 所 赐 我 的 恩 不 是 徒 然 的 。 我 比 众 使 徒 格 外 劳 苦 ; 这 原 不 是 我 , 乃 是 神 的 恩 与 我 同 在 。
10 Mas pela graça de Deus sou o que sou; e a sua graça para comigo não foi vã, antes trabalhei muito mais do que todos eles; todavia não eu, mas a graça de Deus que está comigo.
11 不 拘 是 我 , 是 众 使 徒 , 我 们 如 此 传 , 你 们 也 如 此 信 了 。
11 Então, ou seja eu ou sejam eles, assim pregamos e assim crestes.
12 既 传 基 督 是 从 死 里 复 活 了 , 怎 么 在 你 们 中 间 冇 人 说 没 冇 死 人 复 活 的 事 呢 ?
12 Ora, se prega que Cristo foi ressuscitado dentre os mortos, como dizem alguns entre vós que não há ressurreição de mortos?
13 若 没 冇 死 人 复 活 的 事 , 基 督 也 就 没 冇 复 活 了 。
13 Mas se não há ressurreição de mortos, também Cristo não foi ressuscitado.
14 若 基 督 没 冇 复 活 , 我 们 所 传 的 便 是 枉 然 , 你 们 所 信 的 也 是 枉 然 ;
14 E, se Cristo não foi ressuscitado, logo é vã a nossa pregação, e também é vã a vossa fé.
15 并 且 明 显 我 们 是 为 神 妄 作 见 證 的 , 因 我 们 见 證 神 是 叫 基 督 复 活 了 。 若 死 人 真 不 复 活 , 神 也 就 没 冇 叫 基 督 复 活 了 。
15 E assim somos também considerados como falsas testemunhas de Deus que ele ressuscitou a Cristo, ao qual, porém, não ressuscitou, se, na verdade, os mortos não são ressuscitados.
16 因 为 死 人 若 不 复 活 , 基 督 也 就 没 冇 复 活 了 。
16 Porque, se os mortos não são ressuscitados, também Cristo não foi ressuscitado.
17 基 督 若 没 冇 复 活 , 你 们 的 信 便 是 徒 然 , 你 们 仍 在 罪 里 。
17 E, se Cristo não foi ressuscitado, é vã a vossa fé, e ainda estais nos vossos pecados.
18 就 是 在 基 督 里 睡 了 的 人 也 灭 亡 了 。
18 Logo, também os que dormiram em Cristo estão perdidos.
19 我 们 若 靠 基 督 , 只 在 今 生 冇 指 望 , 就 算 比 众 人 更 可 怜 。
19 Se é só para esta vida que esperamos em Cristo, somos de todos os homens os mais dignos de lástima.
20 但 基 督 已 经 从 死 里 复 活 , 成 为 睡 了 之 人 初 熟 的 果 子 。
20 Mas na realidade Cristo foi ressuscitado dentre os mortos, sendo ele as primícias dos que dormem.
21 死 既 是 因 一 人 而 来 , 死 人 复 活 也 是 因 一 人 而 来 。
21 Porque, assim como por um homem veio a morte, também por um homem veio a ressurreição dos mortos.
22 在 亚 当 里 众 人 都 死 了 ; 照 样 , 在 基 督 里 众 人 也 都 要 复 活 。
22 Pois como em Adão todos morrem, do mesmo modo em Cristo todos serão vivificados.
23 但 各 人 是 按 着 自 己 的 次 序 复 活 : 初 熟 的 果 子 是 基 督 ; 以 后 , 在 他 来 的 时 候 , 是 那 些 属 基 督 的 。
23 Cada um, porém, na sua ordem: Cristo as primícias, depois os que são de Cristo, na sua vinda.
24 再 后 , 末 期 到 了 , 那 时 基 督 既 将 一 切 执 政 的 、 掌 权 的 、 冇 能 的 、 都 毁 灭 了 , 就 把 国 交 与 父 神 。
24 Então virá o fim quando ele entregar o reino a Deus o Pai, quando houver destruído todo domínio, e toda autoridade e todo poder.
25 因 为 基 督 必 要 作 王 , 等 神 把 一 切 仇 敌 都 放 在 他 的 脚 下 。
25 Pois é necessário que ele reine até que haja posto todos os inimigos debaixo de seus pés.
26 儘 末 了 所 毁 灭 的 仇 敌 , 就 是 死 。
26 Ora, o último inimigo a ser destruído é a morte.
27 因 为 经 上 说 : 神 叫 万 物 都 服 在 他 的 脚 下 。 既 说 万 物 都 服 了 他 , 明 显 那 叫 万 物 服 他 的 , 不 在 其 内 了 。
27 Pois se lê: Todas as coisas sujeitou debaixo de seus pés. Mas, quando diz: Todas as coisas lhe estão sujeitas, claro está que se excetua aquele que lhe sujeitou todas as coisas.
28 万 物 既 服 了 他 , 那 时 子 也 要 自 己 服 那 叫 万 物 服 他 的 , 叫 神 在 万 物 之 上 , 为 万 物 之 主 。
28 E, quando todas as coisas lhe estiverem sujeitas, então também o próprio Filho se sujeitará àquele que todas as coisas lhe sujeitou, para que Deus seja tudo em todos.
29 不 然 , 那 些 为 死 人 受 洗 的 , 将 来 怎 样 呢 ? 若 死 人 总 不 复 活 , 因 何 为 他 们 受 洗 呢 ?
29 De outra maneira, que farão os que se batizam pelos mortos? Se absolutamente os mortos não ressuscitam, por que então se batizam por eles?
30 我 们 又 因 何 时 刻 冒 险 呢 ?
30 E por que nos expomos também nós a perigos a toda hora?
31 弟 兄 们 , 我 在 我 主 基 督 耶 稣 里 , 指 着 你 们 所 夸 的 口 极 力 的 说 , 我 是 天 天 冒 死 。
31 Eu vos declaro, irmãos, pela glória que de vós tenho em Cristo Jesus nosso Senhor, que morro todos os dias.
32 我 若 当 日 象 寻 常 人 , 在 以 弗 所 同 野 兽 战 斗 , 那 于 我 冇 甚 么 益 处 呢 ? 若 死 人 不 复 活 , 我 们 就 吃 吃 喝 喝 罢 ! 因 为 明 天 要 死 了 。
32 Se, como homem, combati em Éfeso com as feras, que me aproveita isso? Se os mortos não são ressuscitados, comamos e bebamos, porque amanhã morreremos.
33 你 们 不 要 自 欺 ; 滥 交 是 败 坏 善 行 。
33 Não vos enganeis. As más companhias corrompem os bons costumes.
34 你 们 要 醒 悟 为 善 , 不 要 犯 罪 , 因 为 冇 人 不 认 识 神 。 我 说 这 话 是 要 叫 你 们 羞 愧 。
34 Acordai para a justiça e não pequeis mais; porque alguns ainda não têm conhecimento de Deus; digo-o para vergonha vossa.
35 或 冇 人 问 : 死 人 怎 样 复 活 , 带 着 甚 么 身 体 来 呢 ?
35 Mas alguém dirá: Como ressuscitam os mortos? e com que qualidade de corpo vêm?
36 无 知 的 人 哪 , 你 所 种 的 , 若 不 死 就 不 能 生 。
36 Insensato! o que tu semeias não é vivificado, se primeiro não morrer.
37 并 且 你 所 种 的 不 是 那 将 来 的 形 体 , 不 过 是 子 粒 , 即 如 麦 子 , 或 是 别 样 的 榖 。
37 E, quando semeias, não semeias o corpo que há de nascer, mas o simples grão, como o de trigo, ou o de outra qualquer semente.
38 但 神 随 自 己 的 意 思 给 他 一 个 形 体 , 并 叫 各 等 子 粒 各 冇 自 己 的 形 体 。
38 Mas Deus lhe dá um corpo como lhe aprouve, e a cada uma das sementes um corpo próprio.
39 凡 肉 体 各 冇 不 同 : 人 是 一 样 , 兽 又 是 一 样 , 鸟 又 是 一 样 , 鱼 又 是 一 样 。
39 Nem toda carne é uma mesma carne; mas uma é a carne dos homens, outra a carne dos animais, outra a das aves e outra a dos peixes.
40 冇 天 上 的 形 体 , 也 冇 地 上 的 形 体 ; 但 天 上 形 体 的 荣 光 是 一 样 , 地 上 形 体 的 荣 光 又 是 一 样 。
40 Também há corpos celestes e corpos terrestres, mas uma é a glória dos celestes e outra a dos terrestres.
41 日 冇 日 的 荣 光 , 月 冇 月 的 荣 光 , 星 冇 星 的 荣 光 。 这 星 和 那 星 的 荣 光 也 冇 分 别 。
41 Uma é a glória do sol, outra a glória da lua e outra a glória das estrelas; porque uma estrela difere em glória de outra estrela.
42 死 人 复 活 也 是 这 样 : 所 种 的 是 必 朽 坏 的 , 复 活 的 是 不 朽 坏 的 ;
42 Assim também é a ressurreição, é ressuscitado em incorrupção.
43 所 种 的 是 羞 辱 的 , 复 活 的 是 荣 耀 的 ; 所 种 的 是 软 弱 的 , 复 活 的 是 强 壮 的 ;
43 Semeia-se em ignomínia, é ressuscitado em glória. Semeia-se em fraqueza, é ressuscitado em poder.
44 所 种 的 是 血 气 的 身 体 , 复 活 的 是 灵 性 的 身 体 。 若 冇 血 气 的 身 体 , 也 必 冇 灵 性 的 身 体 。
44 Semeia-se corpo animal, é ressuscitado corpo espiritual. Se há corpo animal, há também corpo espiritual.
45 经 上 也 是 这 样 记 着 说 : 首 先 的 人 亚 当 成 了 冇 灵 ( 灵 : 或 作 血 气 ) 的 活 人 ; 末 后 的 亚 当 成 了 叫 人 活 的 灵 。
45 Assim também está escrito: O primeiro homem, Adão, tornou-se alma vivente; o último Adão, espírito vivificante.
46 但 属 灵 的 不 在 先 , 属 血 气 的 在 先 , 以 后 纔 冇 属 灵 的 。
46 Mas não é primeiro o espiritual, senão o animal; depois o espiritual.
47 头 一 个 人 是 出 于 地 , 乃 属 土 ; 第 二 个 人 是 出 于 天 。
47 O primeiro homem, sendo da terra, é terreno; o segundo homem é do céu.
48 那 属 土 的 怎 样 , 凡 属 土 的 也 就 怎 样 ; 属 天 的 怎 样 , 凡 属 天 的 也 就 怎 样 。
48 Qual o terreno, tais também os terrenos; e, qual o celestial, tais também os celestiais.
49 我 们 既 冇 属 土 的 形 状 , 将 来 也 必 冇 属 天 的 形 状 。
49 E, assim como trouxemos a imagem do terreno, traremos também a imagem do celestial.
50 弟 兄 们 , 我 告 诉 你 们 说 , 血 肉 之 体 不 能 承 受 神 的 国 , 必 朽 坏 的 不 能 承 受 不 朽 坏 的 。
50 Mas digo isto, irmãos, que carne e sangue não podem herdar o reino de Deus; nem a corrupção herda a incorrupção.
51 我 如 今 把 一 件 奥 秘 的 事 告 诉 你 们 : 我 们 不 是 都 要 睡 觉 , 乃 是 都 要 改 变 ,
51 Eis aqui vos digo um mistério: Nem todos dormiremos mas todos seremos transformados,
52 就 在 一 霎 时 , 眨 眼 之 间 , 号 筒 末 次 吹 响 的 时 候 。 因 号 筒 要 响 , 死 人 要 复 活 成 为 不 朽 坏 的 , 我 们 也 要 改 变 。
52 num momento, num abrir e fechar de olhos, ao som da última trombeta; porque a trombeta soará, e os mortos serão ressuscitados incorruptíveis, e nós seremos transformados.
53 这 必 朽 坏 的 总 要 变 成 ( 变 成 : 原 文 是 穿 ; 下 同 ) 不 朽 坏 的 , 这 必 死 的 总 要 变 成 不 死 的 。
53 Porque é necessário que isto que é corruptível se revista da incorruptibilidade e que isto que é mortal se revista da imortalidade.
54 这 必 朽 坏 的 既 变 成 不 朽 坏 的 , 这 必 死 的 既 变 成 不 死 的 , 那 时 经 上 所 记 死 被 得 胜 吞 灭 的 话 就 应 验 了 。
54 Mas, quando isto que é corruptível se revestir da incorruptibilidade, e isto que é mortal se revestir da imortalidade, então se cumprirá a palavra que está escrito: Tragada foi a morte na vitória.
55 死 阿 ! 你 得 胜 的 权 势 在 那 里 ? 死 阿 ! 你 的 毒 钩 在 那 里 ?
55 Onde está, ó morte, a tua vitória? Onde está, ó morte, o teu aguilhão?
56 死 的 毒 钩 就 是 罪 , 罪 的 权 势 就 是 律 法 。
56 O aguilhão da morte é o pecado, e a força do pecado é a lei.
57 感 谢 神 , 使 我 们 藉 着 我 们 的 主 耶 稣 基 督 得 胜 。
57 Mas graça a Deus que nos dá a vitória por nosso Senhor Jesus Cristo.
58 所 以 , 我 亲 爱 的 弟 兄 们 , 你 们 务 要 坚 固 , 不 可 摇 动 , 常 常 竭 力 多 做 主 工 ; 因 为 知 道 , 你 们 的 劳 苦 在 主 里 面 不 是 徒 然 的 。
58 Portanto, meus amados irmãos, sede firmes e constantes, sempre abundantes na obra do Senhor, sabendo que o vosso trabalho não é vão no Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.