Filemom 1
El Nuevo Testamento: Cuicateco de Teutila (CUTNT) vs NVI
1 Filemón, dihno nuhn che yahino nuhn ndih, che namin redin ne ntiyon yahn Dendioh, u Pa̱blo che quenún va̱coya̱hn yahn che redín ntiyon yahn Dihvo vo Jesucristo ma̱n, dihno vo Timoteo ma̱n ne, dirun nuhn ca̱ca cuh, dechuh nuhn yahn nchuhn, ndih ma̱n,
1 Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e o irmão Timóteo, a você, Filemom, nosso amado cooperador,
2 cahve nuhn Apia che yahino nuhn ihyan ma̱n, Arquipo che rinduco se nuhn na̱n ntiyon yahn Dihvo vo ma̱n, nducoya̱ca dihno vo ma̱n, cahvo vo ma̱n, che rendo da̱ma ye ndeva̱co ne.
2 à irmã Áfia, a Arquipo, nosso companheiro de lutas, e à igreja que se reúne com você em sua casa.
3 Chido vo Dendiohs ma̱n, Dihvo vo Jesucristo ma̱n, din yahino ye nchuhn, din ye che nda̱hca̱ cuahtenan ne.
3 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
4 Cuahn da̱ma revá̱h ca̱va ne, renecá̱h nundihve cuahn Dendiohs yuhn vo,
4 Sempre dou graças a meu Deus, lembrando-me de você nas minhas orações,
5 te checadinó che numacuahn vedeyahino ritahno ne Dihvo vo Jesucristo ma̱n, redin yahino ne nducoya̱ca ihyan yahn ye ma̱n.
5 porque ouço falar da sua fé no Senhor Jesus e do seu amor por todos os santos.
6 Namin revá̱h ca̱va ihyan che quendi ye yune yahn ne, chitahno ye, ca̱va che conahn ndah ye nduhca̱ che redin yahino Dendiohs uvo yahn che ritahno vo Dihvo vo Jesucristo.
6 Oro para que a comunhão que procede da sua fé seja eficaz no pleno conhecimento de todo o bem que temos em Cristo.
7 Dihnó, a̱ma yenó ma̱n, renda̱cá vedechahtino ma̱n, yahn che a̱ma quenan cuma ne vedeyahino. A ca̱va ndih che reneca̱h ya̱n ihyan yahn Dendiohs chedave yahn ye.
7 Seu amor me tem dado grande alegria e consolação, porque você, irmão, tem reanimado o coração dos santos.
8 Chemin che, andahre apóstol yahn Dihvo vo Jesucristo u ma̱n, andahre quenan cumá vederihquentiyon che ca̱hcantiyón ndih ma̱n ne,
8 Por isso, mesmo tendo em Cristo plena liberdade para mandar que você cumpra o seu dever,
9 ate tahque ndah che numacuahn vedeyahino ricá favor ndih. Condihche ne. U Pa̱blo ne, a indihte u. Ava̱ne ne, quenún va̱coya̱hn yahn che ritahnó Dihvo vo Jesucristo.
9 prefiro fazer um apelo com base no amor. Eu, Paulo, já velho, e agora também prisioneiro de Cristo Jesus,
10 Onésimo ne, a nduhca̱ da̱yá rihnó sa̱hn yahn che a̱ma richihve se yáhn muhn va̱coya̱hn. Ma̱n ne, ricá favor ndih che nchahco ne yahn se.
10 apelo em favor de meu filho Onésimo, que gerei enquanto estava preso.
11 A ra̱hn me ne, hua nda̱hca̱ din se chihcoma̱n se ntiyon yahn ne, ate ma̱n ne, a̱ma richihve se yáhn, ne namin cochihve se na̱n ne.
11 Ele antes lhe era inútil, mas agora é útil, tanto para você quanto para mim.
12 Andahre a̱ma yahinó sa̱hn, ate ndedechúh sa̱hn ndeva̱co ne. Cuendeva ne sa̱hn, codin ne cuande anduhneca̱ ndete che u ndeva ne.
12 Mando-o de volta a você, como se fosse o meu próprio coração.
13 Numanahn che quenún va̱coya̱hn ca̱va ndudo ndah yahn Dihvo vo Jesucristo ne, náhn che conan se nducó muhn ca̱va che cochihve se yáhn menun ne.
13 Gostaria de mantê-lo comigo para que me ajudasse em seu lugar enquanto estou preso por causa do evangelho.
14 Ate nducote metah ca̱hmá nduco ne ne, hua chaconáhn sa̱hn muhn. Tahque nda̱hca̱ che ma̱n ne ca̱hma ne che conan se, te náhn che nducuahn favor che din ne nducó ne, a na̱n vedeyeno yahn ma̱n ne.
14 Mas não quis fazer nada sem a sua permissão, para que qualquer favor que você fizer seja espontâneo, e não forçado.
15 Ra̱hcó te co chica se ndeva̱co ne ca̱va che cuahn che ndaconan se ne, conan se cuahn da̱ma,
15 Talvez ele tenha sido separado de você por algum tempo, para que você o tivesse de volta para sempre,
16 ne nevahnecun ne sa̱hn nduhca̱ a̱ma dihno ne che yahino ne, ndiyu dema̱n nduhca̱ a̱ma sa̱hn deca̱hya yahn ne. U ne, a̱ma yahinó sa̱hn, ate ra̱hcó te ndih ne, nde tahque yahino ne sa̱hn yahn che ndah ihyan se ma̱n, yahn che ritahno se Dihvo vo Jesucristo ma̱n.
16 não mais como escravo, mas, acima de escravo, como irmão amado. Para mim ele é um irmão muito amado, e ainda mais para você, tanto como pessoa quanto como cristão.
17 Chemin che ndete che rihno ne u nduhca̱ combiero yahn ne ne, cuenevahnecun ne sa̱hn, codin ne cuande anduhneca̱ ndete che u nevahnecun ne.
17 Assim, se você me considera companheiro na fé, receba-o como se estivesse recebendo a mim.
18 Ndete che va deh che nedinda se yahn ne o quendihco se ne, conahn ca̱ca ne cuande yáhn.
18 Se ele o prejudicou em algo ou lhe deve alguma coisa, ponha na minha conta.
19 U Pa̱blo dirún ca̱ca cuh. U nedihvé yahn ne, andahre ma̱n ne quendihco ne yáhn yahn che tihyon yuné ndih che chitahno ne Dihvo vo Jesucristo, ndevahn ne.
19 Eu, Paulo, escrevo de próprio punho: Eu pagarei — para não dizer que você me deve a sua própria pessoa.
20 Tihca̱ dihnó. Ca̱va Dihvo vo Jesucristo, ihyan min che ritahno vo ihyan ne, redin yahn che dinahn ne che ricá ndih, neca̱h ya̱n ne chedave yáhn.
20 Sim, irmão, eu gostaria de receber de você algum benefício por estarmos no Senhor. Reanime o meu coração em Cristo!
21 Dirún yahn ne, te quenan inó ndih che dinahn ne ndiyu dema̱n favor che ricá, te nde tahque chuhnan ca din ne favor nducó.
21 Escrevo-lhe certo de que você me obedecerá, sabendo que fará ainda mais do lhe que peço.
22 Namin ricá ndih che ca̱hcoya̱n ne na̱n che conán, te quenan inó che cuahnecun Dendiohs che chí quendihcheró nchuhn nduhca̱ che rica ne ihyan.
22 Além disso, prepare-me um aposento, porque, graças às suas orações, espero poder ser restituído a vocês.
23 Dihno vo Epafras che nduco se u quenun se va̱coyahn yahn che ritahno se Dihvo vo Jesucristo ne, dechuh se Dendiohs yahn ne.
23 Epafras, meu companheiro de prisão por causa de Cristo Jesus, envia-lhe saudações,
24 Me Ma̱rcos ma̱n, Aristarco ma̱n, Demas ma̱n, Lucas ma̱n, ihyan chuhn che rinan ye u na̱n ntiyon yahn Dihvo vo ne, namin dechuh ye Dendiohs yahn ne.
24 assim como também Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores.
25 Dihvo vo Jesucristo din yahino ye nchuhn. Tihca̱ co.
25 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.